Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 8

1992

1931

King James Version

2 For korlederen. Al?ha?gittit. Salme af David. Herre, vor Herre! Hvor herligt er dit navn du som har bredt din pragt ud på himlen!2 Herre, vor Herre, hvor herligt er dit navn på den vide jord du, som bredte din højhed ud over himlen! 2 To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David. O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
3 Af børns og spædes mund har du grundlagt et værn mod dine modstandere for at standse fjender og hævngerrige. 3 Af spædes og diendes mund har du rejst dig et værn for dine modstanderes skyld, for at bringe til tavshed fjende og hævner.3 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
4 Når jeg ser din himmel, dine fingres værk, månen og stjernerne, som du satte der, 4 Når jeg ser din himmel, dine fingres værk, månen og stjernerne, som du skabte, 4 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
5 hvad er da et menneske, at du husker på det et menneskebarn, at du tager dig af det? 5 hvad er da et menneske, at du kommer ham i hu, et menneskebarn, at du tager dig af ham? 5 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
6 Du har gjort det kun lidt ringere end Gud, med herlighed og ære har du kronet det. 6 Du gjorde ham lidet ringere end Gud. Med ære og herlighed kroned du ham; 6 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
7 Du har gjort det til hersker over dine hænders værk, alt har du lagt under dets fødder, 7 du satte ham over dine hænders værk, alt lagde du under hans fødder, 7 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
8 får og okser i mængde, selv de vilde dyr, 8 småkvæg og okser til hobe, ja, markens vilde dyr, 8 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
9 himlens fugle og havets fisk, dem som færdes ad havenes stier. 9 himlens fugle og havets fisk, alt, hvad der farer ad havenes stier. 9 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
10 Herre, vor Herre! Hvor herligt er dit navn over hele jorden! 10 Herre, vor Herre, hvor herligt er dit navn på den vide jord!10 O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel