Salmernes bog 80 |
1992 | 1931 | King James Version |
2 For Korlederen. El?shoshannim?edut. Salme af Asaf. Lyt, Israels hyrde, du, der fører Josef som en hjord. Du, der troner på keruberne, træd frem i stråleglans | 2 Lyt til, du Israels hyrde, der leder Josef som en hjord, træd frem i glans, du, som troner på keruber, | 2 To the chief Musician upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth. |
3 for Efraim, Benjamin og Manasse. Opbyd din styrke, og kom os til hjælp! | 3 for Efraims, Benjamins og Manasses øjne; opbyd atter din vælde og kom til vor Frelse! | 3 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us. |
4 Gud, rejs os igen, lad dit ansigt lyse, så vi bliver frelst. | 4 Hærskares Gud, bring os atter på fode, lad dit ansigt lyse, at vi må Frelses! | 4 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
5 Herre, Hærskarers Gud, hvor længe vil du være vred trods dit folks bøn? | 5 Herre, Hærskares Gud, hvor længe vredes du trods din tjeners bøn? | 5 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people? |
6 Du gav dem tårebrød at spise, gav dem tårer at drikke i rigt mål. | 6 Du har givet os tårebrød at spise, tårer at drikke i bredfuldt mål. | 6 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure. |
7 Du lod vore naboer strides om os, vore fjender spotter os. | 7 Du har gjort os til stridsemne for vore naboer, vore fjender håner os. | 7 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves. |
8 Hærskarers Gud, rejs os igen, lad dit ansigt lyse, så vi bliver frelst. | 8 Hærskares Gud, bring os atter på fode, lad dit ansigt lyse, at vi må Frelses! | 8 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. |
9 Du rykkede en vinstok op i Egypten og plantede den, hvor du drev folkeslag bort; | 9 Du rykked en vinstok op i Ægypten, drev folkeslag bort og plantede den; | 9 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it. |
10 du beredte jorden for den, den slog rødder og fyldte landet. | 10 du rydded og skaffed den plads, den slog rod og fyldte landet; | 10 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land. |
11 -bjergene blev skjult af dens skygge, Guds cedertræer af dens grene; | 11 Bjergene skjultes af dens skygge. Guds cedre af dens ranker; | 11 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars. |
12 den strakte sine ranker til havet og sine skud til floden. | 12 den bredte sine skud til havet og sine kviste til floden. | 12 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river. |
13 Hvorfor har du revet dens gærde ned, så alle, der går forbi, kan plukke af den? | 13 Hvorfor har du nedbrudt dens hegn, så alle vejfarende plukker deraf? | 13 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her? |
14 Skovens vildsvin gnaver af den, markens dyr græsser på den. | 14 Skovens vildsvin gnaver deri, dyrene på marken æder den op! | 14 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it. |
15 Hærskarers Gud, vend tilbage, se dog ned fra himlen! Tag dig af denne vinstok, | 15 Hærskares Gud, vend tilbage, sku ned fra himlen og se! Drag omsorg for denne vinstok, | 15 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; |
16 det skud, din hånd har plantet. | 16 for skuddet, din højre planted! | 16 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself. |
17 De har brændt det som skarn, lad dem gå til grunde for din trussel! | 17 Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit åsyns trussel! | 17 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
18 Hold din hånd over manden ved din højre hånd, over det menneske, du gav styrke, | 18 Lad din hånd være over din højres mand, det menneskebarn, du opfostrede dig! | 18 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself. |
19 så vil vi ikke vige fra dig. Hold os i live, så vil vi påkalde dit navn. | 19 Da viger vi ikke fra dig, hold os i live, så påkalder vi dit navn! | 19 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name. |
20 Herre, Hærskarers Gud, rejs os igen, lad dit ansigt lyse, så vi bliver frelst. | 20 Herre, Hærskares Gud, bring os atter på fode, lad dit ansigt lyse, at vi må Frelses! | 20 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved. |