Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 84

1992

1931

King James Version

2 For Korlederen. Al-ha-gittit. Salme af Kora-sønnerne. Hvor er din bolig vidunderlig, Hærskarers Herre! 2 Hvor elskelig er dine boliger, hærskares herre! 2 To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah. How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
3 Min sjæl fortæres af længsel efter Herrens forgårde, mit hjerte og min krop råber efter den levende Gud. 3 Af længsel efter Herrens forgårde vansmægtede min sjæl, nu jubler mit hjerte og kød for den levende Gud! 3 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
4 Selv spurven finder sig et bo, og svalen en rede, hvor den lægger sine unger, ved dine altre, Hærskarers Herre, min konge og min Gud. 4 Ja, spurven fandt sig et hjem og svalen en rede, hvor den har sine unger - dine altre, Hærskares Herre, min konge og Gud! 4 Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
5 Lykkelige de, der bor i dit hus, til stadighed kan de prise dig. Sela 5 Salige de, der bor i dit hus, end skal de love dig. - Sela. 5 Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
6 Lykkelige de mennesker, der har deres styrke i dig, de som har i sinde at drage på valfart. 6 Salig den, hvis styrke er i dig, når hans hu står til højtidsrejser! 6 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
7 Når de drager gennem Baka-dalen, gør de den til et kildevæld, efterårsregnen hyller den i velsignelse.7 Når de går gennem bakadalen, gør de den til kildevang, og tidligregnen hyller den i velsignelser. 7 Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
8 De går fra kraft til kraft og år Gud at se på Zion. 8 Fra kraft til kraft går de frem, de stedes for Gud på Zion. 8 They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
9 Herre, Hærskarers Gud, hør min bøn, lyt, Jakobs Gud! Sela 9 Hør min bøn, o Herre, Hærskares Gud, lyt til, du Jakobs Gud! - Sela. 9 O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.
10 Se til vort skjold, Gud, se på din salvedes ansigt! 10 Gud, vort skjold, se til og vend dit blik til din salvedes åsyn! 10 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
11 En dag i dine forgårde er bedre end tusind, jeg selv har valgt. At ligge ved tærskelen til min Guds hus er bedre end at bo i ugudeliges telte. 11 Thi bedre een dag i din forgård end tusinde ellers, hellere ligge ved min Guds hus's tærskel end dvæle i gudløsheds telte. 11 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
12 For Herren er sol og skjold, Herren giver nåde og ære. Dem, der vandrer i oprigtighed, nægter han intet godt. 12 Thi Gud Herren er sol og skjold, Herren giver nåde og ære; dem, der vandrer i uskyld, nægter han intet godt. 12 For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
13 Hærskarers Herre, lykkeligt det menneske, der stoler på dig! 13 Hærskares Herre, salig er den, der stoler på dig! 13 O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel