Salmernes bog 84 |
1992 | 1931 | King James Version |
2 For Korlederen. Al-ha-gittit. Salme af Kora-sønnerne. Hvor er din bolig vidunderlig, Hærskarers Herre! | 2 Hvor elskelig er dine boliger, hærskares herre! | 2 To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah. How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts! |
3 Min sjæl fortæres af længsel efter Herrens forgårde, mit hjerte og min krop råber efter den levende Gud. | 3 Af længsel efter Herrens forgårde vansmægtede min sjæl, nu jubler mit hjerte og kød for den levende Gud! | 3 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God. |
4 Selv spurven finder sig et bo, og svalen en rede, hvor den lægger sine unger, ved dine altre, Hærskarers Herre, min konge og min Gud. | 4 Ja, spurven fandt sig et hjem og svalen en rede, hvor den har sine unger - dine altre, Hærskares Herre, min konge og Gud! | 4 Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God. |
5 Lykkelige de, der bor i dit hus, til stadighed kan de prise dig. Sela | 5 Salige de, der bor i dit hus, end skal de love dig. - Sela. | 5 Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah. |
6 Lykkelige de mennesker, der har deres styrke i dig, de som har i sinde at drage på valfart. | 6 Salig den, hvis styrke er i dig, når hans hu står til højtidsrejser! | 6 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them. |
7 Når de drager gennem Baka-dalen, gør de den til et kildevæld, efterårsregnen hyller den i velsignelse. | 7 Når de går gennem bakadalen, gør de den til kildevang, og tidligregnen hyller den i velsignelser. | 7 Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools. |
8 De går fra kraft til kraft og år Gud at se på Zion. | 8 Fra kraft til kraft går de frem, de stedes for Gud på Zion. | 8 They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God. |
9 Herre, Hærskarers Gud, hør min bøn, lyt, Jakobs Gud! Sela | 9 Hør min bøn, o Herre, Hærskares Gud, lyt til, du Jakobs Gud! - Sela. | 9 O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah. |
10 Se til vort skjold, Gud, se på din salvedes ansigt! | 10 Gud, vort skjold, se til og vend dit blik til din salvedes åsyn! | 10 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed. |
11 En dag i dine forgårde er bedre end tusind, jeg selv har valgt. At ligge ved tærskelen til min Guds hus er bedre end at bo i ugudeliges telte. | 11 Thi bedre een dag i din forgård end tusinde ellers, hellere ligge ved min Guds hus's tærskel end dvæle i gudløsheds telte. | 11 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. |
12 For Herren er sol og skjold, Herren giver nåde og ære. Dem, der vandrer i oprigtighed, nægter han intet godt. | 12 Thi Gud Herren er sol og skjold, Herren giver nåde og ære; dem, der vandrer i uskyld, nægter han intet godt. | 12 For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly. |
13 Hærskarers Herre, lykkeligt det menneske, der stoler på dig! | 13 Hærskares Herre, salig er den, der stoler på dig! | 13 O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee. |