Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 86

1992

1931

King James Version

1 Bøn af David. Vend dit øre mod mig, Herre, og svar mig, for jeg er hjælpeløs og fattig. 1 Bøj dit øre, herre, og svar mig, thi jeg er arm og fattig! 1 A Prayer of David. Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
2 Bevar mit liv, for jeg er trofast, frels din tjener, du min Gud, jeg stoler på dig. 2 Vogt min sjæl, thi jeg ærer dig; frels din tjener, som stoler på dig! 2 Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
3 Vær mig nådig, Herre, for jeg råber til dig dagen lang. 3 Vær mig nådig, herre, du er min Gud; thi jeg råber til dig dagen igennem. 3 Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
4 Glæd din tjener, jeg længes efter dig, Herre, 4 Glæd din tjeners sjæl, thi til dig, o Herre, løfter jeg min sjæl; 4 Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 for du, Herre, er god og tilgiver gerne, rig på troskab mod alle, der råber til dig. 5 thi du, o Herre, er god og rund til at forlade, rig på nåde mod alle, der påkalder dig. 5 For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
6 Hør min bøn, Herre, lyt til min tryglen! 6 Lyt til min bøn, o Herre, lån øre til min tryglende røst! 6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
7 På nødens dag råber jeg til dig, for du vil svare mig. 7 På nødens dag påkalder jeg dig, thi du svarer mig. 7 In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
8 Ingen blandt guderne er som du, Herre, ingen gerninger er som dine. 8 Der er ingen som du blandt guderne, herre, og uden lige er dine gerninger. 8 Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.
9 Alle folkeslag, du har skabt, skal komme og tilbede dig, Herre, og ære dit navn. 9 Alle folk, som du har skabt, skal komme, herre, og tilbede dig, og de skal ære dit navn. 9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
10 For du er stor, du gør undere, du alene er Gud. 10 Thi du er stor og gør vidunderlige ting, du alene er Gud. 10 For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
11 Vis mig din vej, Herre, så jeg kan vandre i din sandhed, lad mit hjerte alene frygte dit navn. 11 Lær mig, herre, din vej, at jeg kan vandre i din sandhed; vend mit hjerte til dette ene: at frygte dit navn. 11 Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
12 Jeg takker dig, Herre, min Gud, af hele mit hjerte, jeg vil ære dit navn til evig tid, 12 Jeg vil takke dig, herre min Gud, af hele mit hjerte, evindelig ære dit navn; 12 I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
13 for din godhed mod mig er stor, du har reddet mig fra dødsrigets dyb. 13 thi stor er din miskundhed mod mig, min sjæl har du frelst fra dødsrigets dyb. 13 For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
14 Overmodige har rejst sig mod mig, Gud, flokke af voldsmænd stræber mig efter livet, dig har de ikke for øje. 14 Frække har rejst sig imod mig, Gud; voldsmænd, i flok vil tage mit liv, og dig har de ikke for øje. 14 O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
15 Men du, Herre, er en barmhjertig og nådig Gud, sen til vrede, rig på troskab og sandhed. 15 Men, herre, du er en barmhjertig og nådig Gud, langmodig og rig på nåde og sandhed. 15 But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
16 Vend dig til mig og vær mig nådig, giv din tjener din styrke, frels din trælkvindes søn! 16 Vend dig til mig og vær mig nådig, giv din tjener din styrke, frels din tjenerindes søn! 16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
17 Giv mig et tegn, der varsler godt, så mine fjender ser det og beskæmmes. Du, Herre, har hjulpet og trøstet mig. 17 Und mig et tegn på din godhed; at mine fjender med skamme må se, at du, o Herre, hjælper og trøster mig!17 Show me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel