Salmernes bog 87 |
1992 | 1931 | King James Version |
1 Salme af Kora-sønnerne. En sang. Han har grundlagt sin by på hellige-bjerge. | 1 Sin stad, grundfæstet på hellige bjerge, har Herren kær, | 1 A Psalm or Song for the sons of Korah. His foundation is in the holy mountains. |
2 Herren elsker Zions porte mest af alle Jakobs boliger. | 2 Zions porte fremfor alle Jakobs boliger. | 2 The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. |
3 Herlige ting siges om dig, du Guds by. Sela | 3 Der siges herlige ting om dig, du Guds stad. - Sela. | 3 Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah. |
4 Jeg nævner Rahab og Babylon blandt dem, der kender mig, ja, Filistæa og Tyrus tillige med Nubien, dér er de født. | 4 Jeg nævner rahab og Babel blandt dem, der kender Herren, filisterland, Tyrus og kusj, en fødtes her, en anden der. | 4 I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there. |
5 Men om Zion hedder det: Her er hver og én født, den Højeste har selv grundfæstet den. | 5 Men Zion kalder man moder, der fødtes enhver, den højeste holder det selv ved magt. | 5 And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her. |
6 Herren skriver folkene op, dér er de født. Sela | 6 Herren tæller efter i folkeslagenes liste, en fødtes her, en anden der. - Sela. | 6 The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah. |
7 Dansende synger de: Alle mine kilder er i dig. | 7 Syngende og dansende siger de: »Alle mine kilder er i dig!« | 7 As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee. |