Salmernes bog 92 |
1992 | 1931 | King James Version |
2 En salme. En sang på sabbatsdagen. Det er godt at takke Herren og at lovsynge dit navn, du den Højeste, | 2 Det er godt at takke Herren, lovsynge dit navn, du højeste, | 2 A Psalm or Song for the sabbath day. It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto thy name, O most High: |
3 at forkynde din godhed om morgenen og din trofasthed om natten, | 3 ved gry forkynde din nåde, om natten din trofasthed | 3 To show forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night, |
4 til tistrenget lyre og til harpe, til strengespil på citer. | 4 til tistrenget lyre, til harpe, til strengeleg på citer! | 4 Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound. |
5 Du har glædet mig ved din gerning, Herre, jeg jubler over dine hænders værk. | 5 Thi ved dit værk har du glædet mig, Herre, jeg jubler over dine hænders gerning. | 5 For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands. |
6 Hvor er dine gerninger vældige, Herre, og dine tanker uransagelige! | 6 Hvor store er dine gerninger, herre, dine tanker såre dybe! | 6 O LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep. |
7 De uforstandige forstår ikke, og tåberne fatter ikke, | 7 Tåben fatter det ikke, dåren skønner ej sligt. | 7 A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this. |
8 at de uretfærdige skyder op som planter, og at alle forbrydere blomster, blot for at blive tilintetgjort for evigt; | 8 Spirer de gudløse end som græsset, blomstrer end alle udådsmænd, er det kun for at lægges øde for stedse, | 8 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever: |
9 men du bor for evigt i det høje, Herre, | 9 men du er ophøjet for evigt, Herre. | 9 But thou, LORD, art most high for evermore. |
10 For dine fjender, Herre, ja, dine fjender går til grunde, og alle forbryderne spredes. | 10 Thi se, dine fjender, herre, se, dine fjender går under, alle udådsmænd spredes! | 10 For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered. |
11 Men du løfter mit horn som vildoksen, du salver mig med den friske olie. | 11 Du har løftet mit horn som vildoksens, kvæget mig med den friskeste olie; | 11 But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil. |
12 Roligt kan jeg se på mine fjender, og høre om de onde, der står mig imod. | 12 det fryder mit øje at se mine fjender, mit øre at høre mine avindsmænd. | 12 Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me. |
13 Den retfærdige skyder op som palmen og vokser sig stor som cedertræet på Libanon; | 13 De retfærdige grønnes som palmen, vokser som Libanons ceder; | 13 The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon. |
14 de er plantet i Herrens tempel, de skyder op i vor Guds forgårde. | 14 plantet i Herrens hus grønnes de i vor Guds forgårde; | 14 Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God. |
15 Selv i deres høje alder bærer de frugt, de er friske og grønne, | 15 selv grånende bærer de frugt, er friske og fulde af saft | 15 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing; |
16 så de kan forkynde, at Herren er retskaffen; han er min klippe, der er ingen uret hos ham. | 16 for at vidne, at Herren er retvis, min klippe, hos hvem ingen uret findes. | 16 To show that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him. |