Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Titusbrevet 2

1992

1948

King James Version

1 Men du skal sige det, der stemmer med den sunde lære: 1 Men du skal forkynde, hvad der stemmer med den sunde lære: 1 But speak thou the things which become sound doctrine:
2 at de ældre mænd skal være ædruelige, agtværdige, besindige, sunde i troen, i kærligheden, i udholdenheden; 2 at gamle mænd skal være ædruelige, værdige, sindige, sunde i troen, i kærligheden, i udholdenheden; 2 That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
3 ligeledes at de ældre kvinder skal optræde, som det sømmer sig for hellige, at de hverken må være sladderagtige eller drikfældige, men skal være vejledere i det gode, 3 ligeså at gamle kvinder i deres færd skal være, som det sømmer sig hellige: ikke sladderagtige, ikke forfaldne til drik, men vejledere i det gode, 3 The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
4 så de kan opdrage de unge kvinder til at elske mand og børn, 4 så de opmuntrer de unge kvinder til at være kærlige hustruer og mødre, 4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
5 til besindighed og ærbarhed, huslighed, godhed, til at underordne sig under deres mænd, så Guds ord ikke bliver til spot. 5 sindige, kyske, huslige, gode, lydige mod deres mænd, for at Guds ord ikke skal blive spottet. 5 To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
6 Forman ligeledes de unge mænd til at være besindige 6 Forman ligeledes de unge mænd til at være sindige 6 Young men likewise exhort to be sober minded.
7 i al deres færd, og vær selv et forbillede i gode gerninger. I din undervisning skal du være ufordærvet og agtværdig, 7 i alle forhold, og vær selv et forbillede i gode gerninger; og vis i din lærergerning uforfalsket renhed, værdighed, 7 In all things showing thyself a pattern of good works: in doctrine showing uncorruptness, gravity, sincerity,
8 din tale skal være sund og uangribelig, så modstanderen beskæmmes, fordi han ikke har noget ondt at sige om os. 8 sund, upåklagelig forkyndelse, så den, der står os imod, må blive til skamme, fordi han intet ondt har at sige om os. 8 Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
9 Slaverne skal underordne sig under deres herrer i ét og alt og rette sig efter dem uden at sige dem imod; 9 Forman trællene til at lyde deres herrer i alt, være dem til behag, ikke svare igen, 9 Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
10 de må ikke stikke noget til sig, men skal altid vise sand troskab, så de i ét og alt kan være en pryd for Guds, vor frelsers, lære. 10 ikke stikke noget til side, men vise al god troskab, så de i et og alt kan være en pryd for Guds, vor frelsers, lære. 10 Not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
11 For Guds nåde er blevet åbenbaret til frelse for alle mennesker 11 Thi Guds nåde blev åbenbaret til frelse for alle mennesker 11 For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
12 og opdrager os til at sige nej til ugudelighed og verdslige lyster og leve besindigt og retskaffent og gudfrygtigt i denne verden, 12 og opdrager os til at sige nej til ugudelighed og verdslige: begæringer og leve besindigt og retskaffent og gudfrygtigt i den nuværende verden 12 Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
13 mens vi venter på, at vort salige håb skal opfyldes og vor store Gud og frelser, Jesus Kristus, komme til syne i herlighed. 13 i forventning om det salige håb og den store Guds og vor frelsers Jesu Kristi herlige tilsynekomst, 13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
14 Han gav sig selv hen for os for at løskøbe os fra al slags lovløshed og skaffe sig et rent folk som sin ejendom, 14 han, som hengav sig selv for os for at løskøbe os fra al vor lovløshed og rense sig et ejendomsfolk, der er ivrigt efter at gøre gode, gerninger. 14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
15 ivrigt efter at gøre gode gerninger. Tal sådan, og forman og tilrettevis, og gør det med eftertryk. Lad ingen ringeagte dig! 15 Tal således, og forman og irettesæt med al myndighed. Lad ingen ringeagte dig!15 These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel