Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Zakarias bog 10

1992

1931

King James Version

1 Bed Herren om regn ved forårstid. Herren skaber uvejrsskyer, han sender styrtregn og giver menneskene korn på marken. 1 Herren skal I bede om regn ved tidlig- og sildigregnstide; Herren skaber uvejr; regnskyl giver han dem, hver mand urter på marken. 1 Ask ye of the LORD rain in the time of the latter rain; so the LORD shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field.
2 Men husguderne fører ond tale, spåmændene ser løgnesyner, fortæller deres falske drømme, og deres trøst er tom. Derfor måtte folket drage omkring som får og lide nød, for de havde ingen hyrde. 2 Men husGudens tale er svig, sandsigeres syner er blændværk: De kommer med tomme drømme, hul er trøsten, de giver; derfor vandrer de om som en hjord, lider nød, thi de har ingen hyrde.2 For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd.
3 Mod hyrderne flammer min vrede op, og bukkene vil jeg straffe. Men Hærskarers Herre tager sig af sin hjord, Judas hus, han gør dem til sin prægtige stridshest. 3 Mod hyrdeme blusser min vrede, bukkene vil jeg bjemsøge; thi Hærskares Herre ser til sin hjord. Han ser til Judas hus; han gør dem til en ganger, sin stolte ganger i strid. 3 Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the LORD of hosts hath visited his flock the house of Judah, and hath made them as his goodly horse in the battle.
4 Derfra kommer hjørnesten og teltpløk, derfra kommer krigsbue, derfra udgår hver hersker. De bliver som helte i krigen, der tramper fjenden ned som gadeskarn. De kæmper, for Herren er med dem, mens rytterne bliver til skamme.4 Fra ham kommer hjørne og teltpæl, fra ham kommer krigens bue, fra ham kommer hver en hersker.4 Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together.
5 Derfra kommer hjørnesten og teltpløk, derfra kommer krigsbue, derfra udgår hver hersker. De bliver som helte i krigen, der tramper fjenden ned som gadeskarn. De kæmper, for Herren er med dem, mens rytterne bliver til skamme.5 de bliver til hobe som helte, der i striden tramper i gadens dynd; de kæmper, thi Herren er med dem. Rytterne bliver til skamme;5 And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD is with them, and the riders on horses shall be confounded.
6 Jeg giver styrke til Judas hus, og Josefs hus vil jeg frelse. Jeg viser dem barmhjertighed og fører dem tilbage, som havde jeg aldrig forstødt dem. Ja, jeg er Herren deres Gud, jeg vil bønhøre dem. 6 jeg styrker Judas hus og Frelser Josefs hus. Jeg ynkes og fører dem hjem, som havde jeg aldrig forstødt dem: Thi jeg er Herren deres Gud og bønhører dem. 6 And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy upon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the LORD their God, and will hear them.
7 Efraim skal blive som helte, deres hjerte glædes som af vin. Deres sønner skal se det og glædes, deres hjerte skal juble over Herren. 7 Efraim bliver som en helt, deres hjerte glædes som af vin, deres sønner glædes ved synet. Deres hjerte frydes i Herren; 7 And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine: yea, their children shall see it, and be glad; their heart shall rejoice in the LORD.
8 Jeg fløjter ad dem og samler dem, jeg befrier dem, og de bliver så mange, som de var. 8 jeg fløjter ad dem og samler dem; thi jeg udløser dem, og de bliver mange som fordum. 8 I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.
9 Sår jeg dem ud blandt folkene, husker de mig i det fjerne; sammen med deres sønner skal de leve, og de skal vende tilbage. 9 Blandt folkeslag strøede jeg dem ud, men de kommer mig i hu i det fjerne og opfostrer børn til hjemfærd. 9 And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.
10 Jeg fører dem tilbage fra Egypten og samler dem fra Assyrien; jeg bringer dem til Gilead og Libanon, og der bliver ikke plads nok til dem. 10 Jeg fører dem hjem fra Ægypten, fra Assur samler jeg dem og bringer dem til gilead og Libanon, som ikke skal være dem nok. 10 I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them.
11 Han går gennem det truende hav og slår dets bølger, alle Nilens strømme tørrer ud. Assyriens stolthed styrtes, Egyptens scepter viger. 11 De går gennem trængselshavet, han slår dets bølger ned. Alle nilstrømme tørkner, Assurs stolthed styrtes, Ægyptens herskerspir viger. 11 And he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away.
12 Jeg styrker dem ved Herren, og de skal vandre i hans navn, siger Herren. 12 Jeg gør dem stærke i Herren, de vandrer i hans navn, så lyder det fra Herren. 12 And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel