Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Johannes brev 3

1948

1647

King James Version

1 Se, hvor stor en kærlighed Faderen har vist os, at vi må kaldes Guds børn; og vi er det. Derfor kender verden ikke os, fordi den ikke har kendt ham. 1 III.Capittel. SEer / hvilcken Kierlighed Faderen hafver gifvit os / ad vi skulde kaldes Guds Børn. Derfor kiender Verden os icke / thi den kiende hand icke. 1 Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.
2 I elskede, nu er vi Guds børn, og det er endnu ikke åbenbaret, hvad vi engang skal blive. Men vi ved, at når Han åbenbares, skal vi blive ham lige, thi vi skal se ham, som han er. 2 I Elskelige / nu ere vi Guds Børn / oc det er icke endnu aabenbaret / hvad vi skulle være: Men vi vide / ad naaar hand blifver aabenbared / vi da skulle vorde hannem lige: Thi vi skulle see hannem / som hand er. 2 Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.
3 Og enhver, der har dette håb til ham, renser sig selv, ligesom Han er ren. 3 Oc hver som hafver dette haab til hannem / hand reenser sig self / ligesom hand er reen. 3 And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.
4 Enhver, der gør synd, begår dermed også lovbrud, ja, synd er lovbrud. 4 Hvo som giør Synd / hand giør oc uret: Oc Synden er den uret. 4 Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.
5 Og I ved, at han åbenbaredes, for at han skulle bære synden; og der er ikke synd i ham. 5 Oc I vide / ad hand er aabenbared / paa det hand skkulde borttage vore Synder / oc der er icke Synd i hannem. 5 And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.
6 Enhver, der bliver i ham, synder ikke; enhver, der synder, har hverken set ham eller kendt ham. 6 Hver den som blifver i hannem / synder icke. Hver den som synder / hand hafver icke seet hannem / ey heller kiendt hannem. 6 Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.
7 Børnlille, lad ingen føre jer vild. Den, der gør retfærdigheden, er retfærdig, ligesom Han er retfærdig. 7 Børn lidle / Ingen forføre eder. Hvo som giør Retfærdighed / den er retfærdig / som hand er retfærdig. 7 Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
8 Den, der gør synd, er af Djævelen; thi Djævelen har syndet fra begyndelsen. Men derfor blev Guds Søn åbenbaret, for at han skulle tilintetgøre Djævelens gerninger. 8 Hvo som giør Synd / hand er af Dieflen: Thi Dieflen synder af begyndelsen. Der til er Guds Søn aabenbaret / ad hand skulde løsøe Dieflens Gierninger. 8 He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.
9 Enhver, der er født af Gud, gør ikke synd, thi Guds sæd bliver i ham; ja, han kan ikke synde, fordi han er født af Gud. 9 Hvre den som er fød af Gud / giør icke Synd: Thi hans Sæd blifver i hannem: Oc hand kand icke synde / Thi hand er fød af Gud. 9 Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.
10 Derpå kendes Guds børn og djævelens børn: enhver, der ikke øver retfærdighed, er ikke af Gud, ej heller den, der ikke elsker sin broder. 10 Der udi ere Guds Børn oc Dieflens Børn aabenbare. Hver den som icke giør Retfærdighed / hand er icke af Gud / oc hvo som icke elsker sin Broder. 10 In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
11 Thi dette er det budskab, I har hørt fra begyndelsen, at vi skal elske hverandre 11 Thi dette er det budskab / som j hafve hørt af begyndelsen / ad vi skulle elske hver andre. 11 For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.
12 og ikke være som Kain, der var af den Onde og myrdede sin broder. Og hvorfor myrdede han ham? Fordi hans egne gerninger var onde, men hans broders retfærdige. 12 Icke som Cain var af den onde / oc myrde sin broder. Oc hvorfor myrde hand hannem? For hans Gierningre vare onde / men hans Broders retfærdige. 12 Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
13 I skal ikke undre jer, mine brødre, om verden hader jer. 13 Forundrer eder icke / mine Brødre / om verden hader eder. 13 Marvel not, my brethren, if the world hate you.
14 Vi ved, at vi er gået over fra døden til livet, thi vi elsker brødrene. Den, der ikke elsker, bliver i døden. 14 Vi vide / ad vi ere ofverkomne fra Døden til Ljfvet / Thi vi elske Brødrene. Thi hvo som icke elsker Broderen / hand blifver i Døden. 14 We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.
15 Enhver, der hader sin broder, er en morder; og I ved, at ingen morder har evigt liv blivende i sig. 15 Hver som hader sin Broder / hand er en Manddrabere / oc I vide / ad ingen Manddrabere blifvre det ævige Ljf blifvende i sig. 15 Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
16 Derved har vi lært kærligheden at kende, at Han satte sit liv til for os; så er også vi skyldige at sætte livet til for brødrene. 16 Der paa hafve vi kient Guds Kierlighed / ad hand lod sit Ljf for os: Oc vi ere skyldige ad lade Ljf for Brøddene. 16 Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.
17 Men den, der har jordisk gods og ser sin broder lide nød og lukker sit hjerte for ham, hvorledes kan Guds kærlighed blive i ham? 17 Men den som hafver Verdens God / oc acter sin Broder hafver behof / oc lucker sit Hierte til for hannem / hvorledis blifver Guds Kierlighed i hannem? 17 But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?
18 Børnlille, lad os ikke elske med ord, ej heller med tunge, men i gerning og sandhed. 18 Mine Børn lidle / Lader os icke elske med ord / ey heller med Tunge / men med Gierning oc Sandhed. 18 My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
19 Derpå skal vi kende, at vi er af sandheden; og da kan vi for hans åsyn stille vore hjerter tilfreds, 19 Oc der paa kiende vi / ad vi ere af Sandheden / oc kunde stille vore Hierter tilfreds for hannem / 19 And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
20 hvad end vort hjerte måtte fordømme os for; thi Gud er større end vort hjerte og kender alt. 20 Ad / dersom vort Hierte fordømmer os / Ad Gud er større / end vort Hierte / oc kiender alle Ting. 20 For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.
21 I elskede, hvis vort hjerte ikke fordømmer os, har vi frimodighed over for Gud, 21 I Elskelige / dersom vort Hierte icke fordømmer os / Da hafve vi en dristighed til Gud. 21 Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.
22 og hvad vi end beder om, får vi af ham, fordi vi holder hans bud og gør det, der er ham velbehageligt. 22 Oc hvad vi bede om / det skulle vi annamme af hannem / Thi vi holde hans Bud / oc giøre de Ting som behagelige ere for hannem. 22 And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.
23 Og dette er hans bud, at vi skal tro på hans Søns Jesu Kristi navn og elske hverandre, som han har befalet os. 23 Oc det er hans Bud / Ad vi skulle troe paa hans Søns JEsu Christi Nafn / oc elske hver andre / som hand haf os et Bud. 23 And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.
24 Og den, der holder hans bud, bliver i Gud, og Gud i ham; og deraf kender vi, at han bliver i os: af den Ånd, han har givet os.24 Oc hvo som holder hans Bud / den blifvre i hannem / oc hann i den: Oc der paa kiende vi / ad hand blifver i os / ad Aanden / som hand hafver gifvit os. 24 And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel