Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Johannes brev 5

1948

1647

King James Version

1 Enhver, som tror, at Jesus er Kristus, er født af Gud; og enhver, som elsker den, der fødte ham, elsker også den, som er født af ham. 1 V.Capittel. HVer den ,som troor / ad JEsus er den Christus / hand er fød af Gud. Oc hver som elsker den / der hand aulede / hand elsker oc den / som er fød af hannem. 1 Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
2 Derpå kender vi, at vi elsker Guds børn: når vi elsker Gud og gør efter hans bud. 2 Der paa kiende vi / ad vi elske Guds Børn / naar vi elske Gud / oc holde hans Bud. 2 By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.
3 Thi dette er kærlighed til Gud, at vi holder hans bud; og hans bud er ikke byrdefulde; 3 Thi denne er den Guds kierlighed / ad vi holde hans Bud / oc hans Bud ere icke svaare. 3 For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.
4 thi alt det, som er født af Gud, sejrer over verden; og dette er den sejr, som har sejret over verden: vor tro. 4 Thi alt det som er fød af Gud / ofvervinder Verden: Oc den er den Seyr / som hafver ofvervundit Verden / vor Tro. 4 For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.
5 Hvem kan sejre over verden, uden den, som tror, at Jesus er Guds Søn. 5 Hvo er den som ofvrevinder Verden / uden den som troor / ad JEsus er Guds Søn? 5 Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
6 Han er den, som kom med vand og blod: Jesus Kristus; ikke med vandet alene, men med vandet og med blodet; og det er Ånden, som vidner, fordi Ånden er sandheden. 6 Denne er den / som kom med Vand oc Blod / JEsus den Christus: Icke med Vand alleene / Men med Vand oc Blod: Oc det er Aanden / som vidner / ad Aanden er Sandheden. 6 This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.
7 Thi der er tre, som vidner: 7 Thi de ere tre som vidne i Himmelen / Faderen / Ordet / oc den Hellig-Aand: Oc disse tre ere eet. 7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
8 Ånden og vandet og blodet; og de tre stemmer overens. 8 Oc de ere tre som vidne paa Jorden / Aanden oc Vandet / oc Blodet: Oc dise tre ere til eet. 8 And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.
9 Godkender vi menneskers vidnesbyrd, så er Guds vidnesbyrd større; Guds vidnesbyrd er jo dette, at han har vidnet om sin Søn. 9 Dersom vi annamme Menniskenes Vidnesbyrd / Da er Guds Vidnisbyrd større: Thi dett er det Guds Vidnesbyrd / som hand hafver vidnet om sin Søn. 9 If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son.
10 Den, som tror på Guds Søn, har vidnesbyrdet i sig selv; den, som ikke tror Gud, har gjort ham til løgner, fordi han ikke har troet på det vidnesbyrd, Gud har vidnet om sin Søn. 10 Hvo som troor paa Guds Søn / hand hafver dette Vidnisbyrd i sig self: Hvo som icke troor Gud / hand hafver giort hannem til en Løgnere / Ad hand hafver icke troit paa det Vidnisbyrd / som Gud hafver vidnet om sin Søn. 10 He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son.
11 Og dette er vidnesbyrdet, at Gud har givet os evigt liv; og det liv er i hans Søn. 11 Oc dette er det Vidnisbyrd / ad Gud hafver gifvit os det ævige Ljf: Oc dette Ljf er i hans Søn. 11 And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son.
12 Den, som har Sønnen, har livet; den, som ikke har Guds Søn, har ikke livet. 12 Hvo som hafver Sønnen / hafver Ljfvet: Hvo som icke hafver Guds Søn / hafver icke Ljfvet. 12 He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life.
13 Dette har jeg skrevet til jer, for at I skal vide, at I har evigt liv, I, som tror på Guds Søns navn. 13 Dette hafver jeg skrefvet eder til / I som troe paa Guds Søns Nafn / Ad I skulle vide / ad I hafve det ævige Ljf / oc ad I skulle troe paa Guds Søns Nafn. 13 These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God.
14 Og dette er den tillid, vi har til ham, at når vi beder om noget efter hans vilje, hører han os; 14 Oc det er den dristighed / som vi hafve til hannem / Ad / dersom vi begære noget / efter hans Villi / da hører hand os. 14 And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us:
15 og når vi ved, at han hører os, hvad vi end beder om, så ved vi også, at vi allerede har fået opfyldt, hvad vi bad ham om. 15 Oc dersom vi vide / ad hand hører os / hvad vi begære / da vide vi / ad vi hafve de begæringer / som vi hafve begæret af hannem. 15 And if we know that he hear us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions that we desired of him.
16 Hvis nogen ser sin broder begå en synd, som ikke er til døden, så skal han bede, og han vil give ham liv, hvis han da er blandt dem, der ikke synder til døden. Der er en synd til døden; det er ikke med hensyn til den, jeg siger, man skal bede. 16 Dersom nogen seer sin Broder synde en Synd / icke til Døden / den maa begære / oc hand skal gifve hannem Ljf / (Jeg siger) dem som synde icke til Død. Der er een Synd til Død / om den siger jeg icke / ad nogen skal bede. 16 If any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it.
17 Al uretfærdighed er synd men en der er synd, som ikke er til døden. 17 ASll uretfærdighed er Synd / oc der er Synd icke til Døden. 17 All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death.
18 Vi ved, at enhver, der er født af Gud, synder ikke; men den, som blev født af Gud, holder fast ved Ham, og den Onde rører ham ikke. 18 Vi vide / Ad hver dn som er fød af Gud / hand synder icke: Men hvo som er fød af Gud / hand bevarer sig self / oc den Onde rører hannem icke. 18 We know that whosoever is born of God sinneth not; but he that is begotten of God keepeth himself, and that wicked one toucheth him not.
19 Vi ved, at vi er af Gud, og at hele verden er i den Ondes vold. 19 Vi vide / ad vi ere af Gud / oc den gandske Verden ligger i det Onde. 19 And we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness.
20 Vi ved, at Guds Søn er kommen, og han har givet os forstand til at kende den sande; og vi er i den sande, i hans Søn, Jesus Kristus. Han er den sande Gud og det evige liv. 20 Men vi vide / ad Guds SØn er kommen / oc hafver gifvet os et Sind / ad vi kunde kiende den Sande: Oc vi ere i den Sande i hans Søn JEsu Christo. Denne er den sande Gud / oc det ævige Ljf. 20 And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.
21 Børnlille, tag jer i vare for afguderne!21 Børn lidle / vocter eder self for Afguder. AMEN.21 Little children, keep yourselves from idols. Amen.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel