Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første korinterbrev 8

1948

1647

King James Version

1 Med hensyn til kødet fra afgudsoffrene ved vi, at »vi har alle kundskab«. »Kundskaben« opblæser, men kærligheden opbygger. 1 VIII. Capitel. MEn hvad Afguders Offre er belangendis / vide vi / ad vi hafve alle Kundskab (der paa.) Kundskaben opblæser / men Kierligheden opbygger.1 Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.
2 Mener nogen at kende noget, så kender han det endnu ikke således, som man bør kende det; 2 Men dersom nogen meener (sig) ad vide noget / hand veed endnu intet / som det bør sig ad vide.2 And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.
3 men hvis nogen elsker Gud, så er han kendt af ham. 3 Men dersom nogen elsker Gud / han er kiend af hannem. 3 But if any man love God, the same is known of him.
4 Altså med hensyn til at spise afgudsofferkød ved vi, at der ikke er nogen afgud til i verden, og at der kun er én Gud. 4 . Saa vide vi da om Afguders Offers Mad / ad en Afgud er intet i Verden / oc ad der er ingen anden Gud / uden een. 4 As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one.
5 Thi selv om der også er såkaldte guder, enten det nu er i himmelen eller på jorden sådan som der jo er mange »guder« og mange »herrer« 5 Thi om der ere end skiønt de som kaldes Guder / enten i Himmelen eller paa Jorden / (Saa som der ere mange Guder oc mange Herrer.) 5 For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
6 så er der for os dog kun én Gud, Faderen, fra hvem alt er, og til hvem vi er skabt, og én Herre, Jesus Kristus, ved hvem alt er, og ved hvem vi er skabt. 6 Saa hafve vi dog een Gud / Faderen / af hvilcken alle ting ere / oc vi i hannem : Oc een Jesum Christum / formedelst hvilcken alle Ting ere / oc vi formedelst hannem. 6 But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.
7 Dog ikke alle har den kundskab. Men der er dem, som hidtil har været vant til at dyrke afguder og derfor spiser kødet som afgudsofferkød, og deres samvittighed, skrøbelig som den er, besmittes. 7 Men den Forstand er icke i alle . Men nogle / for de giøre sig endnu Samvittighed om Afguden / æde (det) som Afguds Offer: Oc deres Samvittighed som er skrøbelig / blifver besmittet. 7 Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.
8 Men mad gør ikke fra eller til over for Gud; hverken har vi noget fortrin, hvis vi spiser, eller står tilbage, hvis vi ikke spiser. 8 Men Mad giør os icke dis behageligere for Gud: Thi hvercken hafve vi til ofverflod / om vi æde: Ey heller feil os / om vi icke æde. 8 But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
9 Men agt vel på, at jeres frihed ikke skal bringe de skrøbelige til fald! 9 Men seer til / ad denne eders frj mact blifver icke de Skrøbelige nogenlunde et stød. 9 But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.
10 Thi hvis nogen ser dig, der »har kundskab«, sidde til bords i et afgudshus, vil så ikke hans samvittighed, hvis han er skrøbelig, få den »opbyggelse« deraf, at også han kan spise afgudsofferkødet? 10 Thi dersom nogen seer dig (du som hafver Forstand) sidde til Bords i Afgudens Huus / tager icke hand Samvittighed / som er skrøbelig / aarsag der af / til ad æde Afguders Offer? 10 For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;
11 Så går jo ved din »kundskab« den skrøbelige til grunde, en broder, for hvis skyld Kristus er død! 11 Oc den skrøbelige Broder blifver fordærfved / ofver den djn Forstand / for hvis skyld Christus er død. 11 And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
12 Men når I således synder imod brødrene og sårer deres skrøbelige samvittighed, så er det Kristus selv, I synder imod. 12 Men naar som I saa synde imod eders Brødre / oc slaae deres skrøbelig Samvittighed / da synde I imod Christum. 12 But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
13 Derfor, hvis mad kan bringe min broder til fald, vil jeg aldrig i evighed spise kød, for at jeg ikke skal bringe min broder til fald.13 Derfor / om Mad forarger mjn Broder da vil jeg icke æde Kiød ævindeligen / ad jeg skal icke forarge min Broder. 13 Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel