Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Krønikebog 13

1931

1647

King James Version

1 Efter at have rådført sig med tusindførerne og hundredeførerne, alle øversterne, 1 XIII. Capitel. OC David holt et raad / med Høfvezmændene / for alle Fyrsterne : 1 And David consulted with the captains of thousands and hundreds, and with every leader.
2 sagde David til hele Israels forsamling: »Hvis det tykkes eder godt, og det er Herren vor Guds vilje, lad os så sende bud til vore brødre, der er tilbage i alle Israels landsdele, og ligeledes til præsterne og leviterne i byerne, hvor de har deres græsmarker, at de skal samles hos os, 2 Oc David sagde til all Jsraels Meenighed : Behager det eder / oc er det af HErren vor Gud / saa lader os skicke alle vegne ud til vore Brødre / de ofverblefne / i alle Jsraels Lande / oc med dem til Præsterne oc Leviterne i Stæderne / der som de hafde Forstæder / ad de blifve forsamlede til os. 2 And David said unto all the congregation of Israel, If it seem good unto you, and that it be of the LORD our God, let us send abroad unto our brethren every where, that are left in all the land of Israel, and with them also to the priests and Levites which are in their cities and suburbs, that they may gather themselves unto us:
3 for at vi kan bringe vor Guds ark tilbage til os, thi i Sauls dage spurgte vi ikke om den.« 3 Oc lader os hente vor Guds Arck igien til os : thi vi støtte intet om den i Sauls tjd. 3 And let us bring again the ark of our God to us: for we inquired not at it in the days of Saul.
4 Og hele forsamlingen svarede, at det skulle man gøre, thi alt folket fandt forslaget rigtigt. 4 Da sagde den gandske Meenighed / ad mand sklde giøre saa / thi det behagede alt Folcket vel. 4 And all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people.
5 Så samlede David bele Israel lige fra Sjihor i Ægypten til egnen ved Hamat for at hente Guds ark i Kirjat-Jearim. 5 Saa forsamlede David all Jsrael / fra Sihon Ægypti / indtil mand kommer til Hemath / ad hente Guds Arck af Kiriath Jearim. 5 So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjathjearim.
6 Derpå drog David og hele Israel op til Ba'ala, til Kirjat-Jearim i Juda for der at hente Gud Herrens Ark, over hvilken hans navn er nævnet, han, som troner over Keruberne. 6 Oc David drog op / oc alt Jsrael / til Baalath til Kiriath Jearim / som ligger i Juda / ad hente HErren Guds Arck der fra / som sidder paa Cherubim / der som Nasnit paakaldis. 6 And David went up, and all Israel, to Baalah, that is, to Kirjathjearim, which belonged to Judah, to bring up thence the ark of God the LORD, that dwelleth between the cherubims, whose name is called on it.
7 De førte da Guds ark bort fra Abinadabs hus på en ny vogn, og Uzza og Ajo kørte vognen. 7 Oc de førde Guds Arck paa en ny Vogn / af Abinadabs Huus / oc Usa oc hans Broder ledde med Vognen. 7 And they carried the ark of God in a new cart out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drave the cart.
8 David og hele Israel legede af alle kræfter for Guds åsyn til sang og til citre, harper, pauker, cymbler og trompeter. 8 Oc David / oc all Jsrael / Leegte for Guds Ansict / af gandske Mact / baade med Sang / oc med Harper / oc med Psaltere / oc med Tormmer / oc med cimber oc med Basuner. 8 And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.
9 Men da de kom til Kidons tærskeplads, rakte Uzza Hånden ud for at gribe fat i arken, fordi okserne snublede. 9 Oc der de komme paa Chidons Plan / da udracte Usa sin Haand / ad holde Arcken / Thi Øxnene traadde ud paa siden. 9 And when they came unto the threshingfloor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled.
10 Da blussede Herrens vrede op mod Uzza, og han slog ham, fordi han rakte hånden ud mod arken, og han døde på stedet for Guds åsyn. 10 Da blef HErrens Vrede grum ofver Usa / oc slog hannem / for hand udracte sin Haand til Arcken : oc hand døde der for Guds Ansict. 10 And the anger of the LORD was kindled against Uzza, and he smote him, because he put his hand to the ark: and there he died before God.
11 Men David græmmede sig over, at Herren havde tilføjet Uzza et brud. Derfor kaldte man stedet Perez-Uzza, som det hedder den dag i dag. 11 Da blef David ilde til freds / ad HErren ref saadant et Rif paa Usa / oc hand kaldede den sted Perez Usa indtil denne dag. 11 And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzza: wherefore that place is called Perezuzza to this day.
12 Og David grebes den dag af frygt for Gud og sagde: »Hvor kan jeg da lade Guds ark komme hen hos mig!« 12 Oc David fryctede sig for Gud paa samme dag / oc sagde : Hvorledis skal jeg føre Guds Arck til mig? 12 And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me?
13 Og David flyttede ikke arken hen hos sig i Davidsbyen, men lod den sætte ind i Gatiten Obed-Edoms hus. 13 Derfor lod David icke føre Guds Arck til sig i Davids Stad / men hand førde den hen til ObedEdoms den Githiters Huus. 13 So David brought not the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
14 Guds ark blev så i Obed-Edoms hus tre Måneder, og Herren velsignede Obed-Edoms hus og alt, hvad hans var. 14 Saa blef Guds Arck hos ObedEdoms Huus / i hans huus / udi tre Maaneder / oc HErren velsignede ObedEdoms Huus / oc alt det hand hafde.14 And the ark of God remained with the family of Obededom in his house three months. And the LORD blessed the house of Obededom, and all that he had.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel