Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Krønikebog 24

1931

1647

King James Version

1 Arons sønner, delte i skifter, var: Arons sønner Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar; 1 XXIV. Capitel. MEn for Aarons Børn vare deres Skifter. Aarons Børn vare / Nadab / oc Abihu / Eleasar / oc Jthamar. 1 Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Nadab og Abihu døde før deres fader uden at efterlade sig sønner, men Eleazar og Itamar fik præsteværdigheden. 2 Men Nadab oc Abihu døde for deres Faders Ansict / oc de hafde ingen Børn : oc Eleasar oc Jthamar blefve Præster. 2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
3 David tillige med Zadok af Eleazars sønner og Ahimelek af Itamars sønner inddelte dem efter deres embedsskifter ved deres tjeneste. 3 Oc David fordeelte dem oc Zadok af Eleasars Børn / oc Ahimelech asf Jthamars børn / efter deres Orden i deres Embede. 3 And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
4 Og da det viste sig, at Eleazars sønner havde flere overhoveder end Itamars, delte de dem således, at Eleazars sønner fik seksten overhoveder over deres fædrenebuse. Itamars sønner otte. 4 Oc der blefve fleere ypperlige stercke Mænd fundne iblant Eleasars børn / end iblant Jthamars Børn / der de fordeelte dem : Af Eleasars Børn vare Sexten til Øfverster / iblant deres Fædres huus / men af Jthamars Børn / iblant deres Fædres huus / otte. 4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.
5 Og de delte, begge hold ved lodkastning, thi der fandtes hellige øverster og Guds øverster både iblandt Eleazars og Itamars sønner. 5 Oc de fordeelte dem efter Laadet / disse med hjne: Thi Helligdommens Fyrster oc Guds Fyrster vare af Eleasars børn oc af Jthamars børn. 5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6 Skriveren Sjemaja, Netan'els søn af Levis slægt, optegnede dem i påsyn af kongen, øversterne, præsten Zadok, Ahimelek, Ebjatars søn, og overhovederne for præsternes og leviternes fædrenebuse. Der udtoges eet fædrenehus af Itamar for hvert to af Eleazar. 6 Oc Semaia Nethaneels søn / Skrifveren af LEviterne / beskref dem for Kongens Ansict / oc Øfversternes / oc Zadok Præstens / oc Ahimelech AbJathars Søns / oc de øfverste Fædres iblant Præsterne oc Leviterne : saa ad een Faders huus blef hos Eleasar / oc (det andet) blef i lige maade hos Jthamar.6 And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
7 Det første lod traf Jojarib, det andet Jedaja, 7 Det første Laad gick ud paa Jojarib / det andet paa Jedaja. 7 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 det tredje Harim, det fjerde Seorim, 8 Det tredje paa Harim / det fierde paa Seorim. 8 The third to Harim, the fourth to Seorim,
9 det femte Malkija, det sjette Mijjamin, 9 Det femte paa Malchia / det siette paa Mejamin. 9 The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 det syvende Hakkoz, det ottende Abija, 10 Det sivende paa Akkoz / det ottende paa Abia. 10 The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 det niende Jesua, det tiende Sjekanja, 11 Det niende paa Jesua / det tiende paa Zechania. 11 The ninth to Jeshuah, the tenth to Shecaniah,
12 det ellevte Eljasjib, det tolvte Jakim, 12 Det ellefte paa Eliasib / det tolfte paa Jakim. 12 The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 det trettende Huppa, det fjortende Jisjba'al, 13 Det trettende paa Hupa / det fiortende paa Jesebab. 13 The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 det femtende Bilga, det sekstende immer, 14 Det femtende paa Bilga / det sextende paa Jmmer. 14 The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 det syttende Hezir, det attende Happizzez, 15 Det syttende paa Hesir / det attende paa Pizez. 15 The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
16 det nittende Petaja, det tyvende Jehezkel, 16 Det nittende paa Pethahia / det tivende paa Jeheskel. 16 The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,
17 det een og tyvende Jakin, det to og tyvende Gamul, 17 Det første oc tivende paa Jachim / det andet oc tivende paa Gamul. 17 The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
18 det tre og tyvende Delaja og det fire og tyvende Ma'azja. 18 Det tredje oc tivende paa Delaja / det fierde oc tivende paa Maasir. 18 The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
19 Det var deres embedsskifter ved deres tjeneste, når de gik ind i Herrens hus, efter den forpligtelse deres fader Aron pålagde dem, efter hvad Herren, Israels Gud, havde pålagt ham. 19 Denne deres Skickelse efter deres Embede / var / ad gaa i HErrens huus / efter deres Skick / under deres Faders Aarons haand : som HErren Jsraels Gud hafver budit hannem.19 These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
20 De andre leviter var: af Amrams sønner Sjubael; af Sjubaels sønner Jedeja. 20 Af de andre levi Børn / var iblant Amrams Børn / Subael / iblant Subaels børn / Jehdeja af Rehabia. 20 And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.
21 Af Rehabjas sønner Jissjija, som var overhoved. 21 Jblant Rehabia børn var den første Jesia.21 Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
22 Af Jizhariterne sjelomot; af Sjelomots sønner Jahat. 22 Jblant Jezehariterne var Selomoth : iblant Selomoths Børn var Jahath. 22 Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.
23 Hebrons sønner: Jerija, som var overhoved, Amarja den anden, Uzziel den tredje, Jekam'am den fjerde. 23 Jblant Hebroniterne var Jeria den (første:) Amaria den anden / Jahasiel den tredje / Jakmean den fierde. 23 And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 Uzziels sønner: Mika; af Mikas sønner Sjamir. 24 (Af) Usiels Børn vare Micha / iblant Micha Børn var Samir. 24 Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.
25 Mikas broder Jissjija; af Jissjijas' sønner Zekarja. 25 Jesia var Micha Broder / iblant Jesia var Micha Broder /25 The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.
26 Meraris sønner: Mali og Musji og hans søn Uzzijas sønner. 26 iblant Jesia børn var / Maheli oc Musi : Jaasia Børn vare Beno.26 The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
27 Meraris søn Uzzijas sønner: Sjoham, Zakkur og Ibri. 27 Merari Børn af Jaasia vare / Beno / oc Soham / oc Sakur oc Jbri. 27 The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
28 Af Mali El'azar, der ingen sønner havde, og Kisj; 28 Af Maheli var Eliasar / oc hand hafde ingen Sønner. 28 Of Mahli came Eleazar, who had no sons.
29 af Kisj Kisj's sønner: Jerame'el. 29 Anlangendis Kis : Kis børn vare Jerahmeel. 29 Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
30 Musjis sønner: Mali, eder og Jerimot. Det var leviternes efterkommere efter deres fædrenehuse. 30 Oc Musi Børn vare / Maheli / oc Eder / oc Jeremoth : Disse ere Leviternes Børn i deres Fædres huus. 30 The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.
31 Også de kastede lod ligesom deres brødre, Arons sønner, i påsyn af kong David, Zadok og Ahimelek og overhovederne for præsternes og leviternes fædrenehuse - fædrenehusenes overhoveder ligesom deres yngste brødre. 31 Oc de kaste oc Laad mod deres Brødre Aarons Børn / for Kong Davids oc Zadoks oc Ahimelechs Ansict / oc de øfverste Fædres iblant Præsterne oc Leviterne : den Øfverste iblant Fædrene mod sin mindste Broder.31 These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel