Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Krønikebog 25

1931

1647

King James Version

1 Derpå udskilte David og hærførerne til tjenesten Asafs, Hemans og Jedutuns sønner, som i profetisk henrykkelse spillede på citre, harper og cymbler; og tallet på de mænd, der havde med denne tjeneste at gøre, var: 1 XXV. Capitel. OC David oc Strjdshæfvezmændene / afskilde til Embedet / af Asaphs børn / oc Hemans oc Jedithuns / som skulde prophetere med Harper / oc med Pslatere / oc med Cimbler : oc de som blefve talde iblant dem / vare Mænd / beqvemme til deres Embedis Gierning. 1 Moreover David and the captains of the host separated to the service of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of the workmen according to their service was:
2 Af Asafs sønner: Zakkur, Josef, Netanja og Asar'Ela, Asafs sønner under ledelse af Asaf, der spillede i profetisk henrykkelse under kongens ledelse. 2 Jblant Asaphs Børn var Sachur / oc Joseph / oc Nethania / oc Asarela Asaphs Børn : under Asaph / som propheterede under Kongen. 2 Of the sons of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph under the hands of Asaph, which prophesied according to the order of the king.
3 Af Jedutun: Jedutuns sønner Gedalja, Jizri, Jesja'ja, Sjim'i, Hasjabja og Mattitja, seks, under ledelse af deres fader Jedutun, der i profetisk henrykkelse spillede på citer, når Herren blev lovet og priset. 3 Anlangendis Jeduthun : Jedithuns børn vare / Gadalia / oc Zeri / oc Jesaia / Hasabia / oc Mathithia / sex / under deres Faders Jediithun / som propheterede med Harper / ad tacke oc lofve HErren. 3 Of Jeduthun: the sons of Jeduthun; Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun, who prophesied with a harp, to give thanks and to praise the LORD.
4 Af Heman: Hemans sønner Bukkija, Mattanja, Uzziel, Sjubael, Jerimot, Hananja,Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Josjbekasja, Malloti, Hotir og Mahaziot. 4 Anlangendis Heman : Hemans Børn vare / Bukia / Mathania / Usiel / Sebuel / oc Jerimoth / hannania / Hanani / Eliatha / Gidalthi / oc Romamthi / Eser / Jasbekasa / Mallothi / Hothur / Mahesioth. 4 Of Heman: the sons of Heman; Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth:
5 Alle disse var sønner af Heman, kongens seer i Guds ord; for at løfte hans horn gav Gud Heman fjorten sønner og tre døtre. 5 Alle disse vare Hemans Børn / som var Kongens Seere i Guds Ord / ad opløfte Hornet : Thi Gud hafde gifvit Heman fiorten Sønner oc tre Døttre. 5 All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
6 Alle disse spillede under deres faders ledelse ved sangen i Herrens hus på cymbler, harper og citre for således at gøre tjeneste i Guds hus under ledelse af kongen, Asaf, Jedutun og Heman. 6 Alle disse vare under ederes Fædre / med Sang i HErrens Huus / med Cimbler / Psaltere oc Harper / til Tinisten i Guds huus / nder Kongen / Asaph oc Jedithun oc Heman. 6 All these were under the hands of their father for song in the house of the LORD, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God, according to the king's order to Asaph, Jeduthun, and Heman.
7 Deres tal, sammenregnet med deres brødre, der var oplært til at synge Herrens sange, var 288, kyndige folk til hobe. 7 Oc de oc deres Brødres tall / alle tilhobe / som vare lærde i HErrens Sang / alle forstandige / vare to hundre oc otte oc firesinds tive. 7 So the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the LORD, even all that were cunning, was two hundred fourscore and eight.
8 De kastede lod om ordningen af tjenesten med lige kår både for små og for store, mestre og lærlinge. 8 Oc det kaste Laader om deres Varetæct / saa vel den mindste som den største / (saa vel) Mesteren som Disciplen. 8 And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
9 Det første lod traf Josef, ham selv med hans brødre og sønner, tolv; det andet Gedalja, ham selv med hans brødre og sønner, tolv; 9 Det Første Laad gick ud paa Asaph / (nemlig) paa Joseph : Det andet paa Gedalia / hand oc hans Brødre oc hans Sønner vare tolf . 9 Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brethren and sons were twelve:
10 det tredje Zakkur, hans sønner og brødre, tolv; 10 Det tredje paa Sacur / hans Sønner oc hans Brødre / tolf. 10 The third to Zaccur, he, his sons, and his brethren, were twelve:
11 det fjerde Jizri, hans sønner og brødre, tolv; 11 Det fierde paa Jezri / hans Sønner oc hans Brødre / tolf. 11 The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve:
12 det femte Netanja, hans sønner og brødre, tolv; 12 Det femte paa Nithania / hans Sønner oc hans Brødre / tolf. 12 The fifth to Nethaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
13 det sjette Bukkija, hans sønner og brødre, tolv; 13 Det femte paa Bukkia / hans Sønner oc hans Brødre / tolf. 13 The sixth to Bukkiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
14 det syvende Jesar'Ela, hans sønner og brødre, tolv; 14 Det sivende paa Jsreela / hans Sønner oc hans Brødre / tolf. 14 The seventh to Jesharelah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
15 det ottende Jesjaja, hans sønner og brødre, tolv; 15 Det ottende paa Jesaia / hans Sønner oc hans Brødre / tolf. 15 The eighth to Jeshaiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
16 det niende mattanja, hans sønner og brødre, tolv; 16 Det niende paa Mathania / hans Sønner oc hans Brødre / tolf. 16 The ninth to Mattaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
17 det tiende Sjim'i, hans sønner og brødre, tolv; 17 Det tiende paa Simei / hasn Sønner oc hans Brødre / tolf. 17 The tenth to Shimei, he, his sons, and his brethren, were twelve:
18 det ellevte Uzziel, hans sønner og brødre, tolv; 18 Det ellefte paa Asareel / hans Sønner oc hans Brødre / tolf. 18 The eleventh to Azareel, he, his sons, and his brethren, were twelve:
19 det tolvte hasjabja, hans sønner og brødre, tolv; 19 Det tolfte paa Hasabia / hans Sønner oc hans Brødre / tolf. 19 The twelfth to Hashabiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
20 det trettende Sjubael, hans sønner og brødre, tolv; 20 Det trettende paa Subael / hans Sønner oc hans Brødre / tolf. 20 The thirteenth to Shubael, he, his sons, and his brethren, were twelve:
21 det fjortende Mattitja, hans sønner og brødre, tolv; 21 Det fiortende paa Mathithia / hans Sønner oc hans Brødre / tolf. 21 The fourteenth to Mattithiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
22 det femtende Jeremot, hans sønner og brødre, tolv; 22 Det femtende paa Jeremoth / hans Sønner oc hans Brødre / tolf. 22 The fifteenth to Jeremoth, he, his sons, and his brethren, were twelve:
23 det sekstende Hananja, hans sønner og brødre, tolv; 23 Det sectende paa Hanania / hans Sønner oc hans Brødre / tolf. 23 The sixteenth to Hananiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
24 det syttende Josjbekasja, hans sønner og brødre, tolv; 24 Det syttende paa Jasbekasa / hans Sønner oc hans Brødre / tolf. 24 The seventeenth to Joshbekashah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
25 det attende Hanani, hans sønner og brødre, tolv; 25 Det attende paa Hanani / hans Sønner oc hans Brødre / tolf. 25 The eighteenth to Hanani, he, his sons, and his brethren, were twelve:
26 det nittende Malloti, hans sønner og brødre, tolv; 26 Det nittende paa Mallothi / hans Sønner oc hans Brødre / tolf. 26 The nineteenth to Mallothi, he, his sons, and his brethren, were twelve:
27 det tyvende Eliata, hans sønner og brødre, tolv; 27 Det tivende paa Eliatha / hans Sønner oc hans Brødre / tolf. 27 The twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
28 det een og tyvende Hotir, hans sønner og brødre, tolv; 28 Det første oc tivende paa Othir / hans Sønner oc hans Brødre / tolf. 28 The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:
29 det to og tyvende Giddalti, hans sønner og brødre, tolv; 29 Det andet oc tivende paa Gidalthi / hans Sønner oc hans Brødre / tolf. 29 The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brethren, were twelve:
30 det tre og tyvende Mahaziot, hans sønner og brødre, tolv; 30 Det tredje oc tivende paa Mahesioth / hans Sønner oc hans Brødre / tolf. 30 The three and twentieth to Mahazioth, he, his sons, and his brethren, were twelve:
31 det fire og tyvende Romamti-Ezer, hans sønner og brødre, tolv. 31 Det fierde oc tivende paa RomamthiEser/ hans Sønner oc hans Brødre / tolf.31 The four and twentieth to Romamtiezer, he, his sons, and his brethren, were twelve.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel