Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Krønikebog 27

1931

1647

King James Version

1 Israeliterne efter deres tal: fædrenehusenes overhoveder, tusind- og hundredførerne og deres fogeder, som tjente kongen i alle sager vedrørende skifterne, de, der skiftevis trådte til og fra hver måned hele året rundt, hvert skifte på 24000 Mand: 1 XXVII. Capitel. DEt ere nu Jsraels Børn efter deres tall / Fædrenes Øfverste / oc Fyrster / ofver tusinde oc ofver hundrede / med deres Befalingsmænd / som toge vare paa Kongen / efter deres bestilling i deres Orden / ad gaa fra oc til / hver en Maaned / i alle Aarens Maaneder : En hver Skifte var fire oc tive tusinde. 1 Now the children of Israel after their number, to wit, the chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in any matter of the courses, which came in and went out month by month throughout all the months of the year, of every course were twenty and four thousand.
2 Over det første skifte, den første måneds skifte stod Isjba'al, Zabdiels søn - til hans skifte hørte 24000 Mand 2 Ofver den første skifte i den første Maaned / var Jasabeam Sabdiels søn : Oc udi hans Skifte / vare fire oc tive tusinde. 2 Over the first course for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his course were twenty and four thousand.
3 af Perez's efterkommere, overhoved for alle hærførerne; det var den første måned. 3 Hand var af Perez Børn / en Øfverste ofver alle Strjdshæfvezmændene i den første Maaned. 3 Of the children of Perez was the chief of all the captains of the host for the first month.
4 Over den anden måneds skifte stod ahohiten El'azar, Dodajs søn; til hans skifte hørte 24000 Mand. 4 Oc ofver den anden Maaneds skifte var Dodai den Ahohiter oc hans skifte / oc Mikloth den Fyrste : udi hans skifte vare fire oc tive tusinde. 4 And over the course of the second month was Dodai an Ahohite, and of his course was Mikloth also the ruler: in his course likewise were twenty and four thousand.
5 Den tredje hærfører, ham i den tredje måned, var Benaja, ypperstepræsten Jojadas søn; til hans skifte hørte 24000 Mand. 5 Den tredje Hærs Fyrste i den tredje Maaned / var Benaia Jojadæ Præstis søn / en Øfverste : udi hans skifte vare fire oc tive tusinde. 5 The third captain of the host for the third month was Benaiah the son of Jehoiada, a chief priest: and in his course were twenty and four thousand.
6 Denne Benaja var helten blandt de tredive og stod i spidsen for de tredive, og ved hans skifte var hans søn ammizabad. 6 Denne Benaia var en Kæmpe iblant de tredive / oc ofver de tredive : oc (ofver) hans skifte var AmmiSabad hans Søn. 6 This is that Benaiah, who was mighty among the thirty, and above the thirty: and in his course was Ammizabad his son.
7 Den fjerde, ham i den fjerde måned, var Joabs broder Asa'el og efter ham hans søn Zebadja; til hans skifte hørte 24000 Mand. 7 Den fierde / iden fierde Maaned / var Asael Joabs Broder / oc Sabadia hans Søn efter hannem : i h ans skifte vare fire oc tive tusinde. 7 The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand.
8 Den femte, ham i den femte måned, var hærføreren Zeraiten Sjamhut; til hans skifte hørte 24000 mand. 8 Den femte / i den femte Maaned / var den Fyrste Samhut den Jsraeliter : i hans skifte vare fire oc tive tusinde. 8 The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
9 Den sjette, ham i den sjette måned, var Ira, Ikkesjs søn, fra Tekoa; til hans skifte hørte 24000 mand. 9 Den siette / i den siette Maaned / var Jra Jkes søn den Thekoiter : i hands skifte vare fir oc tive tusinde. 9 The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course were twenty and four thousand.
10 Den syvende, ham i den syvende måned, var peloniten Helez af efraimiterne; til hans skifte hørte 24000 mand. 10 Den sivende / i den sivende Maaned / var Helez den Peloniter af Epharaims børn : i hans skifte vare fire oc tive tusinde. 10 The seventh captain for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand.
11 Den ottende, ham i den ottende måned, var husjatiten Sibbekaj af Zeras slægt; til hans skifte hørte 24000 mand. 11 Den ottende / i den ottende Maaned / var Sibechai den Husathiter / oc Sarehiterne : i hans skifte vare fire oc tive tusinde. 11 The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zarhites: and in his course were twenty and four thousand.
12 Den niende, ham i den niende måned, var Abiezer fra Anatot at benjaminiterne; til hans skifte hørte 24000 mand. 12 Den niende / i den niende Maaned / var Abieser den Antothiter af de Benjaminiter : i hans skifte vare fire oc tive tusinde. 12 The ninth captain for the ninth month was Abiezer the Anetothite, of the Benjamites: and in his course were twenty and four thousand.
13 Den tiende, ham i den tiende måned, var maharaj fra netofa af Zeras slægt, til hans skifte hørte 24000 mand. 13 Den tiende / i den tiende Maaned / var Maerai den Nethophatiter af Serahiterne : i hans skifte vare fire oc tive tusinde. 13 The tenth captain for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zarhites: and in his course were twenty and four thousand.
14 Den ellevte, ham i den ellevte måned, var Benaja fra pir'aton af Efraimiterne; til hans skifte hørte 24000 mand. 14 Den elleste / i den ellefte Maaned / var Benaia den Npirathoniter af Epharaims Børn : i hans skifte vare fire oc tive tusinde. 14 The eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand.
15 Den tolvte, ham i den tolvte måned, var heldaj fra netofa af otniels slægt; til hans skifte hørte 24000 mand. 15 Den tolfte / i den tolfte Maaned / var Heldai den Nethophatiter af Othniel : i hans skifte vare fire oc tive tusinde. 15 The twelfth captain for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel: and in his course were twenty and four thousand.
16 I spidsen for Israels stammer stod: som fyrste for rubeniterne Eliezer, Zikris søn; for Simeoniterne Sjefatja, Ma'akas søn; 16 Oc ofver Jsraels Stammer (vare) for Rubeniterne / en Fyrste Elieser Sichri søn. For Simeoniterne / Sephatia Macha søn. 16 Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah:
17 for Levi Hasjabja, Hemuels søn, for Aron Zadok; 17 For Levi / Hasabia Kemuels søn. For Aaron / Zadok. 17 Of the Levites, Hashabiah the son of Kemuel: of the Aaronites, Zadok:
18 for Juda Eliab, en af Davids brødre; for Issakar Omri, Mikaels søn; 18 For Juda / Ellihu af Davids Brødre. For Jsaschar / Amri Michaels søn. 18 Of Judah, Elihu, one of the brethren of David: of Issachar, Omri the son of Michael:
19 for Zebulon Jisjmaja, Obadjas søn; for Naftali Jerimot, Azriels søn; 19 For Sebulon / Jesmaia Obadia søn. For Nephthali / Jeremoth Asriels søn. 19 Of Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah: of Naphtali, Jerimoth the son of Azriel:
20 for Efraimiterne Hosea, Azazjas søn; for Manasses halve stamme Joel, Pedajas søn; 20 For Ephraims børn / Osea Asasi søn. For den halfve Manasse Stamme / Joel Pedaia søn. 20 Of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah:
21 for Manasses anden halvdel i Gilead Jiddo, Zekarjassøn; for Benjamin Ja'asiel, Abners søn; 21 For den halfve Manasse Stamme i Gilead / Jddo Sacharia søn. 21 Of the half tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
22 for Dan Azar'el, Jerobams søn. Det var Israels stammers øverster. 22 For Dan / Asareel Jerohams søn. Disse (vare) Jsraels Stammers Fyrster. 22 Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.
23 David tog ikke tal på dem, dervar under tyve år, thi Herren havde forjættet at ville gøre Israel talrigt som himmelens stjerner. 23 Men David tog icke tall paa dem / som vare tive Aar gammel oc der under : Thi HErren hafde talet / ad formeere Jsrael / som Stiernerne paa Himmelen. 23 But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens.
24 Joab, Zerujas søn, begyndte at tælle dem, men fuldførfe det ikke; thi for den sags skyld ramtes Israel af vrede, og tallet indførtes ikke i kong Davids krønike. 24 Joab Zerusa søn hafde begynt ad tælle / men hand fuldkom det icke : fordi der blef en stor Vrede derfor ofver Jsrael: derfor kom tallet icke i Kong Davids Krønickis tall. 24 Joab the son of Zeruiah began to number, but he finished not, because there fell wrath for it against Israel; neither was the number put in the account of the chronicles of king David.
25 Over kongens skatte havde Azmavet, adiels søn, opsynet, og over forrådene ude på landet, i byerne, landsbyerne og fæstningerne Jonatan, Uzzijas søn; 25 Oc ofver Kongens Liggendefæ var Asmaveth Adiels søn. Oc ofver Liggendefæet i Landet / udi Stæderne / oc i Byerne / oc i Slottene / var Jonathan Usia søn. 25 And over the king's treasures was Azmaveth the son of Adiel: and over the storehouses in the fields, in the cities, and in the villages, and in the castles, was Jehonathan the son of Uzziah:
26 over markarbejderne ved jordens dyrkning Ezri, kelubs søn; 26 Oc ofver dem som giorde Arbeydet paa Marcken / ad dyrcke Jorden / var Ezri Ehelabs søn. 26 And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub:
27 over vingårdene Sjim'i fra Rama; over vinforrådene i vingårdene Sjifmiten Zabdi; 27 Oc ofver Vjnbiergene var Simei den Namathiter. Oc ofver det som var i Vjngaarde oc Vjnkieldere / var Sabdi den Siphmiter. 27 And over the vineyards was Shimei the Ramathite: over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite:
28 over oliventræerne og morbærfigentræerne i lavlandet Ba'al-hanan fra geder; over olieforrådene Joasj; 28 Oc ofver Oliegaardene oc Morbærtræerne som vare i Dalen / var Baal Hanan den Gederiter oc ofver Oliekielderne var Joas. 28 And over the olive trees and the sycamore trees that were in the low plains was Baalhanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash:
29 over hornkvæget, der græssede på sAron, sAroniten Sjitraj; over hornkvæget i dalene sjafat, adlajs søn; 29 Oc ofver Øxnene som føddes i Saron / var Sitri den Saroniter. Oc ofver Øxnene i Dalene / var Saphat Adlai søn. 29 And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai:
30 over Kamelerne ismaelitem Obil; over æslerne Jedeja fra Meronot; 30 Oc ofver Camelerne var Obil den Jsmeeliter. Oc ofver Aseninderne var Jehedia den Meronothiter. 30 Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite:
31 over småkvæget hagriten Jaziz. Alle disse var overopsynsmænd over kong Davids ejendele. 31 Oc ofver Faarene var Jasis den Agariter : alle disse vare Fyrster ofver det Gods som hørde Kong David til. 31 And over the flocks was Jaziz the Hagerite. All these were the rulers of the substance which was king David's.
32 Davids farbroder Jonatan, en indsigtsfuld og skriffkyndig mand, var rådgiver. Jehiel, hakmonis søn, opdrog kongens sønner. 32 Men Jonathan Davids Faders Broder var Raad / en forstandig Mand / hand var oc Canzler. Oc Jehiel Hachmoni Søn / var hos Kongens Børn. 32 Also Jonathan David's uncle was a counsellor, a wise man, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons:
33 Akitofel var kongens rådgiver og arkiten Husjaj kongens ven. 33 Oc Achitophel var Kongens Raad / oc Husai den Architer var Kongens Ven. 33 And Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's companion:
34 Akitofels eftermand var Jojada, Benajas søn, og Ebjatar. Joab var kongens hærfører. 34 Oc efter Achitophel var Jojada Benaias Søn oc AbJathar : Men Joab var Kongens Strjdshøfvezmand.34 And after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar: and the general of the king's army was Joab.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel