Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Krønikebog 7

1931

1647

King James Version

1 Issakas sønner var: Tola, Pua, Jasjub og Sjimron, fire. 1 VII. Capitel. JSachars Børn (vare) Thola / oc Pua / Jasub oc Simeon / fire. 1 Now the sons of Issachar were, Tola, and Puah, Jashub, and Shimrom, four.
2 Tolas sønner: Uzzi, Refaja, Jeriel, Jamaj, Jibsam og Sjemuel, overhoveder for Tolas fædrenehuse, dygtige Krigere. Efter deres slægtebøger udgjorde deres tal på Davids tid 22600. 2 Oc Thola børn (vare) Usi / oc Nephaia / oc Jeriel / oc Jahemai / oc Jebsam oc Sammuel / Hofveder i deres Fædres Huus af Thola / veldige Folck i deres Slecter : Tallit paa dem i Davids tjd / var to oc tive tusinde oc sex hundrede. 2 And the sons of Tola; Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of their father's house, to wit, of Tola: they were valiant men of might in their generations; whose number was in the days of David two and twenty thousand and six hundred.
3 Uzzis sønner: Jizraja, Jizrajas sønner Mikael, Obadja, Joel og Jissjija, fem, alle sammen Overhoveder. 3 Oc Usi Børn (var ) Jesraia: oc Jesraia børn vare / Michael / oc Obadia / oc Joel / (oc) Jesia / disse fem (vare) alle Høfvezmænd. 3 And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men.
4 Til dem hørte efter deres slægtebøger, efter deres fædrenehuse, krigsrustede Skarer, 36000; de havde nemlig mange kvinder og børn. 4 Oc med dem iblant deres Slecter / i deres Fædres Huus / (vare) sex oc tredive tusinde ferdige Strjdsfolck til strjd : thi de hafve mange Hustruer oc Børn. 4 And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons.
5 Deres brødre, alle Issakars slægter, var dygtige krigere; de, som var indført i deres slægtebog, udgjorde i alt 87 000. 5 Oc deres Brødre af alle Jsashars Slecter / veldige Folck / vare siu oc firesindstive tusinde / naar de vare alle regnede. 5 And their brethren among all the families of Issachar were valiant men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven thousand.
6 Benjamins sønner: Bela, Beker og Jediael, tre. 6 BenJamins børn (vare) Bela / oc Becher / oc Jediael / tre. 6 The sons of Benjamin; Bela, and Becher, and Jediael, three.
7 Belas sønner: Ezbon, Uzzi, Uzziel Jerimot og Iri, fem, Overhoveder for fædrenehuse, dygtige krigere; de, som var indført i deres slægtebog, udgjorde 22034. 7 Oc Bela børn vare Ezbon / oc Usi / oc Usiel / oc Jerimoth / oc Jri / fem / Høfvezmænd i Fædrenes Huus / veldige Folck. Oc de (vare) regnede i SlectRegister / to oc tive tusinde oc fire oc tredive. 7 And the sons of Bela; Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of the house of their fathers, mighty men of valour; and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four.
8 Bekers sønner: Zemira, Joasj, Eliezer, Eljoenaj, Omri, Jeremot, Abija, Anatot og Alemet; alle disse var Bekers sønner; 8 Bechers børn vare / Semira / oc Joas / oc Elieser / oc Elioenai / oc Omri / oc Jeremoth / oc Abia / oc Anatoth /oc Almeth : De (vare) alle Bechers børn. 8 And the sons of Becher; Zemira, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jerimoth, and Abiah, and Anathoth, and Alameth. All these are the sons of Becher.
9 de, som var indført i deres slægtebog efter deres slægter, Overhovederne for fædrenehusene, dygtige krigere, udgjorde 20 200. 9 Oc de blefve regnede i Slect Register i deres slecter / Høfvezmænd i deres Fædres Huus / Veldige Folck / tive tusinde oc to hundrede. 9 And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand and two hundred.
10 Jediaels sønner: Bilhan; Bilhans sønner: Je'usj, Binjamin, Ehud, Kena'ana, Zetan, Tarsjisj og Ahisjahar; 10 Jediaels børn vare / Bilan : oc Bilans børn vare / Jeus / oc BenJamin / oc Cud / oc Enaena / oc Sethan / oc Tharsis oc Ahisahar. 10 The sons also of Jediael; Bilhan: and the sons of Bilhan; Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and Ahishahar.
11 alle disse var Jediaels sønner, Overhoveder for deres fædrenehuse, dygtige krigere, 17200 øvede krigere. 11 Disse vare alle Jediaels Børn / deres Fædres Høfvezmænd / veldige Folck / sytten tusinde to hundrede / som uddroge i Hæren til strjd. 11 All these the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, were seventeen thousand and two hundred soldiers, fit to go out for war and battle.
12 Og Sjuppim og Huppim var Irs sønner, og Husjim var Ahers sønner 12 Oc Supim / oc Hupim / vare Jrs børn / husin (var) Ahers børn. 12 Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons of Aher.
13 Naftalis sønner var: Jabaziel, Guni, Jezer og Sjallum. Bilhas sønner:. 13 Nephthali børn (vare) Jahziel / oc Guni / oc Jezer oc Sallum / Bila børn. 13 The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
14 Manasses sønner, som hans aramaiske medhustru fødte: Hun fødte Makir, Gileads fader. 14 Manasse børn vare / Eriel / som (Gileads Hustru) fødde. (dog) hans Medhustru Aramia fødde Machir / Gileads Fader. 14 The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead:
15 Gilead ægtede en Kvinde ved Navn Ma'aka; hans søster hed Hammoleket, og hans broder hed Zelobad; Zelofbad havde kun Døtre. 15 Machir tog til Hustru Hupims oc Supims Syster / hvis nafn var Maecha : Hans anden (søns) nafn (var) Zelaphead / oc Zelaphehad hafde Døttre. 15 And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.
16 Gileads Hustru Ma'aka fødte en søn, som hun kaldte Peresj, medens hans broder hed Sjeresj; hans Sønnervar Ulam og Rekem. 16 Oc Maecha Machirs Hustru fødde en søn / oc hun kaldede hans nafn Peres / oc hans Broders nafn Sares oc hans sønner vare Ulam oc Rakem. 16 And Maachah the wife of Machir bare a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.
17 Ulams sønner: Bedan. Det var sønner af Gilead, en søn af Makir, en søn af Manasse. 17 Oc Ulams sønner Bedam : Disse ere Gileads børn / Machirs søns / Manasse søns. 17 And the sons of Ulam; Bedan. These were the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh.
18 Hans søster Hammoleket fødte Isjhod, Abiezer og Mala. 18 Oc hans Syster Molecheth fødde Jshud / oc Abieser oc Mahela. 18 And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
19 Sjemidas sønner: Ajan, Sjekm, Likhi og Ani'am. 19 Oc Semida hafde disse børn / Ahian / oc Sichem / oc Likhi / oc Aniam. 19 And the sons of Shemidah were, Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam.
20 Efraims sønner: Sjutela hans søn Bered, hans søn Tahat, hans søn El'ada, hans Sønahat, 20 Oc Ephraims børn vare / Suthelah / oc Bered hans søn / oc Thahath hans søn / oc Cleada hans søn / 20 And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son,
21 hans søn Zabad, hans søn Sjutela - og Ezer og El'ad. Dem dræbte mændene fra Gat, de indfødfe i landet, fordi de var draget ned for at tage deres Hjorde. 21 Oc Thahath hans søn / oc Sabad hans søn / oc Suthelah hans søn / oc Eser oc Elad : Oc de Jndbyggere i Gath / som vare fødde i Landet / sloge dem ihiel / THi de vare dragne ned ad tage deres Qveg. 21 And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in that land slew, because they came down to take away their cattle.
22 Deres fader Efraim sørgede i lang tid over dem, og hans brødre kom for at trøste ham. 22 Derfor sørgede Ephraim deres Fader længe / oc hans Brødre komme ad husvale hannem. 22 And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
23 Så gik han ind til sin hustru, og hun blev frugtsommelig og fødte en søn, som han kaldte Beri'a, fordi hans hus var i ulykke, da det skete. 23 Siden gick hand ind til sin Hustru / oc hun blef fructsommelig / oc føddde en søn : oc hand kaldede hans nafn Bria / Thi hun hafde værit i Angist i hans Huus. 23 And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.
24 Hans datter var Sje'era, som byggede Nedre- og Øvre-Bet-Horon og Uzzen-Sje'era. 24 Hans Daatter var Seera / oc hun bygde Bethhoron / den nædre oc den ofre : oc Usen Secra. 24 (And his daughter was Sherah, who built Bethhoron the nether, and the upper, and Uzzensherah. )
25 Hans søn var Refa, hans søn Resjef, hans søn Tela, hans søn Tahan, 25 Oc Rephah (var) hans søn / oc Reseph / oc Thelah (var)) hans søn / oc Thahan (var hans søn) 25 And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
26 hans søn Ladan, hans søn Ammihud, hans søn Elisjama, 26 Laedan hans søn / Ammihud hans søn / Elisama hans søn / 26 Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
27 hans søn Nun, hans søn Josua. 27 Non hans søn / Josug hans søn. 27 Non his son, Jehoshuah his son.
28 Deres besiddelser og boliger var Betel med småbyer, mod øst Na'aran, mod Vest Gezer med småbyer, fremdeles Sikem med småbyer indtil Ajja med småbyer; 28 Oc deres Eyedom oc deres Bolige (vare) Bethel oc deres tilhørige Byer / oc Raeram mod Østen / oc Geser mod Vesten / oc deres tilhørige Byer ( opc Sechem oc dens tilhørige Byer / indtil Azza oc dens tilhørige Byer. 28 And their possessions and habitations were, Bethel and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof:
29 langs Manassiternes grænse Bet-Sjean med småbyer, Ta'anak med småbyer, Megiddo med småbyer og Dor med småbyer. I dem boede Israels søn Josefs sønner. 29 Oc hos Manasse børn / BethSean oc dens tilkhørige Byer / Thaenach oc dens tilhørige Byer / Megiddo oc dens tilhørige Byer / Dor oc dens tilhørige Byer. Udi disse boede Josephs børn / som var Jsraels Søn. 29 And by the borders of the children of Manasseh, Bethshean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.
30 Asers sønner: Jimna, Jisjva, Jisjvi og Beri'a og deres søster Sera. 30 Assers Børn (vare) Jemna / oc Jesva / oc Jesvi / oc Bria / oc Serah deres Syster : 30 The sons of Asher; Imnah, and Isuah, and Ishuai, and Beriah, and Serah their sister.
31 Beri'as sønner: Heber og Malkiel, som var Birzajits fader. 31 Oc Bria børn / vare ) Heber oc Malchiel : Hand er Birsaviths Fader.31 And the sons of Beriah; Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith.
32 Heber avlede Jaflet, Sjomer, Hotam og deres søster Sjua. 32 Oc Heber aulede Japhlet / Oc Somer / oc Hotham / oc Sua deres Syster. 32 And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister.
33 Jaflets sønner: Pasak, Bimhal og Asjvat; det var Jaflets sønner. 33 Japhlets børn vare Jasach / oc Bimeal oc Asvath : (Disse vare) Japhleths børn. 33 And the sons of Japhlet; Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet.
34 Sjemers sønner: Ahi, Roga, Hubba og Aram. 34 Oc Somers børn (vare) Ahi / oc Rahga / Jehubsa oc Aram. 34 And the sons of Shamer; Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram.
35 Hans broder Hotams sønner: Zofa, Jimna, Sjelesj og Amal. 35 Oc Helems hans Broders børn (vare) Zophap / oc Jemna / oc Seles oc Amal. 35 And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
36 Zofas sønner: Sua, Harnefer, Sjual, Beri, Jimra, 36 Zophah børn (vare) Suah / oc Harnepher / oc Sual / oc Beri / oc Jemra / 36 The sons of Zophah; Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah,
37 Bezer, Hod, Sjamma, Sjilsja, Jitran og Be'era. 37 Bezer / oc Od / oc Sama / oc Silsa / oc Jethran oc Beera. 37 Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.
38 Jeters sønner: Jefunne, Pispa og Ara. 38 Jethers børn (vare) Jephunne / oc Phispa oc Ara. 38 And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara.
39 Ullas sønner: Ara, Hanniel og Rizja. 39 Oc Ulla børn (vare) Urah / oc Haniel oc Rizia. 39 And the sons of Ulla; Arah, and Haniel, and Rezia.
40 Alle disse var Asers sønner. Overhoveder for fædrenehusene, udsøgte dygtige krigere, overhoveder for øversterne. De, der var indført i slægtebogen som brugelige til krigstjeneste, talte 26000. 40 Alle disse (vare) Assers børn / udvalde Hofveder i deres Fædres Huus / veldige Folck / Hofveder ofver Fyrster. Oc de blefve regnede i SlectsRegister til Hæren i Strjden / deres tall var sex oc tive tusinde Mænd.40 All these were the children of Asher, heads of their father's house, choice and mighty men of valour, chief of the princes. And the number throughout the genealogy of them that were apt to the war and to battle was twenty and six thousand men.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel