Første Krønikebog 8 |
1931 | 1647 | King James Version |
1 Benjamin avlede Bela, den førstfødte, Asjbel den anden, Ahiram den tredje, | 1 VIII. Capitel. BEnJamin aulede Bela sin Førstefødde / Asbal den anden Y oc Ahtah den tredje/ | 1 Now Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third, |
2 Noha den fjerde og Rafa den femte. | 2 Noha den fierde / oc Rapha den femte. | 2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth. |
3 Bela havde sønner: Ard, Gera, Ehuds fader, | 3 Oc Bela hafde disse børn / Addar / oc Gera / oc Abihud / | 3 And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud, |
4 Abisjua, Na'aman, Ahoa, | 4 Oc Baisua / oc Naeman / Oc Ahoah / | 4 And Abishua, and Naaman, and Ahoah, |
5 Gera, Sjefufan og Hufam. | 5 Oc Gera / oc Sephuphan oc Huram. | 5 And Gera, and Shephuphan, and Huram. |
6 Ehuds sønner var følgende de var Overhoveder for fædrenehusene blandt Gebas indbyggere, men førtes bort til Manahat, | 6 Disse ere Ehuds børn : disse samme vare Fædrenes Hofveder iblant Borgerne i Geba / oc hand førde dem bort til Manahath. | 6 And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath: |
7 da Na'aman, Ahija og Gerå førte dem bort -: Han avlede Uzza og Ahihud. | 7 Oc Naeman / oc Ahia / oc Gera / disse førde hand bort : oc hand aulede Usa oc Ahihud. | 7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud. |
8 Sjaharajim avlede på Moabs Slette - efter at han havde sendt sine Hustruer Husjim og Ba'ara bort | 8 Oc Seharaim aulede i Moabs Land (der hand hafde ladit dem komme fra dig ) af Husim / oc Baera / sine Hustruer. | 8 And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives. |
9 han avlede med sin Hustru Hodesj: Jobab, Zibja, Mesja, Malkam, | 9 Oc hand aulede af Hodes sin Hustru / Jobasb / oc Zibia / oc Mesa / oc Malcham / | 9 And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham, |
10 Je'uz, Sakeja og Mirma; det var hans sønner, Overhoveder for fædrenehuse; | 10 Oc Jeuz / oc Sachia / oc Mirma : Disse vare hans børn / Fødrenes Hofveder. | 10 And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers. |
11 og med Husjim avlede han Abitub og Elpa'al. | 11 Oc af Husim aulede hand Abitob oc Elpaal. | 11 And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal. |
12 Elpa'als sønner: Eber, Misj'am og Sjemer, som byggede Ono og Lod med småbyer. | 12 Elpaals børn (vare) Eber / oc Miseam oc Samed : denne bygde Ono / oc Lod / oc deres tilhørige Byer. | 12 The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof: |
13 Beri'a og Sjema var Overhoveder for fædrenehusene blandt indbyggerne i Ajjalon; det var dem, der slog indbyggerne i Gat på flugt. | 13 Oc Bria oc Samo vare de øfverste Fædre iblant Borgerne i Ajalon : disse fordrefve dem som boede i Gath. | 13 Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath: |
14 Deres brødre var Elpa'al Sjasjak og Jeremot. | 14 Oc Ahio Sasak / oc Jeremot / | 14 And Ahio, Shashak, and Jeremoth, |
15 Og Zebadja, Arad, Eder, | 15 Oc Sebadia / oc Arad / oc Ader / | 15 And Zebadiah, and Arad, and Ader, |
16 Mikael, Jisjpa og Joha var Beri'as sønner. | 16 Oc Michael / oc Jespa oc Joha / Berias børn. | 16 And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah; |
17 Zebadja, Mesjullam' Hizki, Heber, | 17 Oc Sebadia / oc Mesullam / oc Hiski / oc Heber / | 17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber, |
18 Jisjmeraj, Jizli'a og Jobab var Elpa'als sønner. | 18 Oc Jesmerai / oc Jeslia / oc Joab / Elpaals børn. | 18 Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal; |
19 Jakim, Zikri, Zabdi, | 19 Oc Jakim / oc Sichri / oc Sabbi / | 19 And Jakim, and Zichri, and Zabdi, |
20 Eljoenaj, Zilletaj, Eliel, | 20 Oc Elioenai / oc Zilthai / oc Eliel / | 20 And Elienai, and Zilthai, and Eliel, |
21 Adaja, Beraja og Sjimrat var Sjim'is sønner. | 21 Oc Adaia / oc Braia oc Simrath / Simei børn. | 21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi; |
22 Jisjpan, Eber, Eliel, | 22 Oc Jespan / oc Eber / oc Eliel / | 22 And Ishpan, and Heber, and Eliel, |
23 Abdon, Zikri, Hanan, | 23 Oc Abdon / oc Sichri / oc Hanan / | 23 And Abdon, and Zichri, and Hanan, |
24 Hananja, Elam, Antotija, | 24 Oc Hanania / oc Elam / oc Anthothia / | 24 And Hananiah, and Elam, and Antothijah, |
25 Jifdeja og Penuel var Sjasjaks sønner. | 25 Oc Jephdeia / oc Pniel Sasaks børn / | 25 And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak; |
26 Sjamsjeraj, Sjeharja, Atalja, | 26 Oc Samserai / oc Seharia / oc Athalia / | 26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, |
27 Ja'aresjja, Elija og Zikri var Jerohatns sønner. | 27 Oc Jaeresia / oc Elia oc Sichri / Jerohams børn. | 27 And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham. |
28 Disse var Overhoveder for fædrenehuse, Overhoveder efter deres slægter; de boede i Jerusalem. | 28 Disse vare Fædrenes Øfverst af deres Slecter / ja Øfverste / disse boede i Jerusalem. | 28 These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem. |
29 I Gibeon boede Je'uel, Gibeons fader, hvis Hustru hed Ma'aka; | 29 Oc i Gibeon boode Gibeons Fader / oc Hans Hustruis nafn var Maecha / | 29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah: |
30 hans førstefødte søn var Abdon, dernæst Zur, Kisj, Ba'al, Ner, Nadab, | 30 Oc hans Førstefødde søn var Abdon / der efter Zur / oc Kis / oc Baal / oc Nadab / | 30 And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab, |
31 Gedor, Ajo, Zeker og Miklot. | 31 Oc Gedor / oc Ahio oc Secher. | 31 And Gedor, and Ahio, and Zacher. |
32 Miklot avlede Sjim'a. Også disse boede over for deres brødre sammen med deres brødre i Jerusalem. | 32 Oc Mikloth aulede Sema / oc disse boede ocsaa tvert ofver deres Brødre i Jerusalem / med deres brødre. | 32 And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them. |
33 Ner avlede Kisj. Kisj avlede Saul. Saul avlede Jonatan, Malkisjua, Abinadab og Esjba'al. | 33 Oc Ner aulede Kis / oc Kis aulede Saul / oc Saul aulede Jonathan / oc Melchisua oc Abinadab oc Esbaal. | 33 And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal. |
34 Jonatans søn var Meribba'al. Meribba'al avlede Mika. | 34 Oc Jonathans søn var Meribbaal : oc Meribbaal aulede Micha / | 34 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal begat Micah. |
35 Mikas sønner: Piton, Melek, Ta'rea og Ahaz. | 35 Oc Michas børn vare Pithon / oc Melech / oc Thaerea oc Ahas. | 35 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz. |
36 Ahaz avlede Jehoadda. Jehoadda avlede Alemet, Azmavet og Zimri. Zimri avlede Moza. | 36 Oc Abas aulede Joadda / oc Joadda aulede Alemeth / oc Asmaveth oc Simeri / oc Simeri aulede Moza. | 36 And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza, |
37 Moza avlede Bin'a, hans søn var Rafa hans søn El'asa, hans søn Azel. | 37 Oc Moza aulede Binea / Rapha var hans søn / Eleasa hans søn / Azel hans søn. | 37 And Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son: |
38 Azel havde seks sønner, hvis Navne var Azrikam, Bokeru, Jisjmael, Sjearja, Obadja og Hanan; alle disse var Azels sønner. | 38 Oc Azel hafde sex Sønner / oc disse vare deres nafne / Esrikam / Bochru / oc Jesmael / oc Searia / oc Abadia oc Hanan / alle disse vare Azels sønner. | 38 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel. |
39 Hans broder Esjeks sønner: Ulam, den førstefødte, Je'usj den anden og Elifelet den tredje. | 39 Oc hans Broders Eseks børn (vare) Ulam hans Førstefødde / Jeus den anden / oc Elipelet den tredje. | 39 And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third. |
40 Ulams sønner var dygtige krigere, der spændte Bue og havde mange sønner og Sønnesønner. Alle disse var Benjamins sønner. | 40 Oc Ulams børn vare veldige Folck / som spente Buer / oc hafde mange Børn oc Børne børn / hundrede oc halftrediesinds tive: Alle disse ere af BenJamins børn. | 40 And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin. |