Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Anden Krønikebog 5

1931

1647

King James Version

1 Da hele arbejdet, som Salomo lod udføre ved Herrens hus, var færdigt, bragte Salomo sin fader Davids helliggaver, sølvet og guldet, derind og lagde alle tingene i skatkamrene i Guds hus. 1 V. Capitel. SAa blef alt Arbeydet fuldkommet / som Salomon giorde paa HErrens Huus : oc Salomon baar hen ind / alt det som David hans Fader hafde helliggiort : oc Sølf oc Guld / oc allehonde Redskab / lagde hand i Liggendefæet udi Guds Huus. 1 Thus all the work that Solomon made for the house of the LORD was finished: and Solomon brought in all the things that David his father had dedicated; and the silver, and the gold, and all the instruments, put he among the treasures of the house of God.
2 Derpå kaldte Salomo Israels ældste og alle stammernes overhoveder, israeliternes fædrenehuses øverster, sammen i Jerusalem for at føre Herrens pagts ark op fra Davidsbyen, det er Zion. 2 Da forsamlede Salomon til Jerusalem / de Ældste i jsrael / oc alle Stammers Øfverste / Fædrenes Fyrster iblant Jsraels Børn / ad de skulde opføre HErrens Pactis Arck af Davids Stad / det er Zion. 2 Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, unto Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion.
3 Så samledes alle Israels mænd hos kongen på højtiden i etanim måned, det er den syvende måned. 3 Oc alleJsraels Mænd forsamlede dem til Kongen i Høytjden / det er den sivende Maaned : 3 Wherefore all the men of Israel assembled themselves unto the king in the feast which was in the seventh month.
4 Og alle Israels ældste kom, og leviterne har arken. 4 Oc alle Jsraels Ældste komme / oc Leviterne løfte Arcken op / 4 And all the elders of Israel came; and the Levites took up the ark.
5 Og de bragte arken op tillige med åbenbaringsteltett og alle de hellige ting, der var i teltet; præsterne og leviterne bragte dem op: 5 Oc de førde Arcken hen op oc Forsamlingens Pauluun / oc alle de hellige redskabe / som vare i Paulunet : den opførte Præsterne ( oc) leviterne. 5 And they brought up the ark, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, these did the priests and the Levites bring up.
6 Og kong Salomo tillige med hele Israels menighed, som havde givet møde hos ham foran arken, ofrede småkvæg og hornkvæg, så meget, at det ikke var til at tælle eller overse. 6 Men Kong Salomon / oc ald Jsraels Meenighed som vare forsamlede til hannem for Arcken / offrede Faar oc Øxne / som icke kunde tælles / ey heller regnes / for mangfoldighed. 6 Also king Solomon, and all the congregation of Israel that were assembled unto him before the ark, sacrificed sheep and oxen, which could not be told nor numbered for multitude.
7 Så førte præsterne Herrens pagts ark ind på dens plads i templets inderhal, det allerhelligste, og stillede den under kerubernes vinger; 7 Saa førde Præsterne HErrens Pactis Arck / til dens sted / ind i Choret udi Huuset / i det Allerhelligste : indtil under Cherubims Vinger. 7 And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, to the oracle of the house, into the most holy place, even under the wings of the cherubims:
8 og keruberne udbredte deres vinger over pladsen, hvor arken stod, og således dannede keruberne et dække over arken og dens bærestænger. 8 Thi Cherubim udbridde deres Vinger ofver Arckens sted / oc Cherubims skulte ofver Arcken / oc ofver dens Stenger ofven til. 8 For the cherubims spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubims covered the ark and the staves thereof above.
9 Stængerne var så lange, at enderne af dem kunne ses fra det hellige foran inderhallen, men de kunne ikke ses længere ude; og de er der den dag i dag. 9 Der efter drog de Stengerne ud igien / ad mand saa Knappene af Stengerne for paa Arcken i Choret : men uden til saa mand dem icke : oc den var der indtil denne Dag. 9 And they drew out the staves of the ark, that the ends of the staves were seen from the ark before the oracle; but they were not seen without. And there it is unto this day.
10 Der var ikke andet i arken end de to tavler, Moses havde lagt ned i den på Horeb, tavlerne med den pagt, Herren havde sluttet med israeliterne, da de drog bort fra Ægypten. 10 Der var intet i Arcken / uden de to Tafler / som Mose lagde der udni i Horeb / der HErren giorde (Pact) med Jsraels Børn / der de droge af Ægypten. 10 There was nothing in the ark save the two tables which Moses put therein at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.
11 Da præsteme derpå gik ud af helligdommen - alle de præster, der var til stede, havde nemlig helliget sig uden hensyn til skifterne; 11 Oc det skeede / der Præsterne ginge af det Hellige : (Thi alle Præster som fantes / hafde helliget dem / ad de hulte icke Skrifter. 11 And it came to pass, when the priests were come out of the holy place: (for all the priests that were present were sanctified, and did not then wait by course:
12 og alle de levitiske sangere, Asaf, heman og Jedutun tillige med deres sønner og brødre stod østen for alteret i klæder af fint linned med cymbler, harper og citre, og sammen med dem stod 120 præster, der blæste i trompeter - 12 Oc Leviterne / Sangerne / af alle som vare under Asaph / Heman / Jedithun / oc under deres Børn oc deres Brødre / før de i kostelige LInklæder / med Cimbler / oc med Psaltere / oc Harper / stode Østen hos Alteret / oc hundrede oc tive Præster hos dem som blæste i Basuunerne.) 12 Also the Levites which were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren, being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets:)
13 i samme øjeblik som trompetblæserne og sangerne på een gang stemte i for at love og prise Herren og lod trompeterne, cymblerne og musikinstrumenterne klinge og lovede Herren med ordene »thi han er god, og hans miskundhed varer evindelig!« - fyldte skyen Herrens hus, 13 Oc der var som een af dem som trommetede oc sang / ad mand skulde høre en Røst ad lofvede oc tacke HErren: Oc dceer de opløfte Røstein i Basunerne / oc i Cimbler / oc i (andre) Jnstrumenter / oc i det mand lofvede HErren / (saa der sagdis) Thi (hand er) god / thi hans Miskundhed (varer) ævindelig / da blef Huuset opfyldt med en Taage / det er HErrens huus.13 It came even to pass, as the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking the LORD; and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of music, and praised the LORD, saying, For he is good; for his mercy endureth for ever: that then the house was filled with a cloud, even the house of the LORD;
14 så at præsterne af skyen hindredes i at stå og udføre deres tjeneste, thi Herrens herlighed fyldte Guds hus. 14 Oc Præsterne kunde icke slaae ad tiende for Taagen: Thi ad HErrens Herlighed opfylte Guds Huus.14 So that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of God.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel