Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Anden Mosebog 37

1931

1647

King James Version

1 Derpå lavede Bezal'el arken af akacietræ, halvtredje alen lang, halvanden alen bred og halvanden alen høj, 1 XXXVII. Capitel. OC Bazaleel giorde Arcken af Sithim træ / halftredie Alne lang / oc halfanden Alne bred / oc halfanden Alne høy. 1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:
2 og overtrak den indvendig og udvendig med purt guld og satte en gylden krans rundt om den. 2 Oc besloo den med puurt Guld / inden oc uden / oc hand giorde en Guldkranz trint omkring den. 2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
3 Derefter støbte han fire guldringe til den og satte dem på dens fire fødder, to ringe på hver side af den. 3 Oc støbte den fire Guldringe ofven paa dens fire hiørner / ja to Ringe paa dens eene side / oc to ringe paa dens anden side. 3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
4 Og han lavede bærestænger af akacietræ og overtrak dem med guld; 4 Oc giorde Stænger af Sithim træ / oc besloo dem med Guld : 4 And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
5 så stak han stængerne gennem ringene på arkens sider, for at den kunne bæres med dem. 5 Oc stack Stængerne i ringene ved Sjderne paa Arcken / ad bære Arcken (med.) 5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
6 Derpå lavede han sonedækket af purt guld, halvtredje alen langt og halvanden alen bredt, 6 oc giorde en naadestool af puurt Guld / halftredie Alne lang / oc halfanden Alne bred. 6 And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
7 og han lavede to keruber af guld, i drevet arbejde lavede han dem, ved begge ender af sonedækket, 7 Oc giorde to Cherubim af drefvit Guld / hand giorde dem paa de to ender paa Naadestoolen: 7 And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
8 den ene kerub ved den ene ende, den anden kerub ved den anden; han lavede keruberne således, at de var i eet med sonedækket ved begge ender. 8 Een Cherub paa denne ende / oc een Cherub paa den anden ende / hand giorde Cherubim paa Naadestolen paa dens begge ender. 8 One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof.
9 Og keruberne bredte deres vinger i vejret, således at de dækkede over sonedækket med deres vinger; de vendte ansigtet mod hinanden; nedad mod sone,dækket vendte kerubernes ansigter.9 oc Cherubim bridde deres Vinger ud ofven ofver / oc skiulte ofver Naadestolen med deres Vinger : Oc deres Ansicte (stode) den eenis mod den anden / oc Cherubims Ansicter vare mod Naadestolen. 9 And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims.
10 Derpå lavede han bordet af akacietræ, to alen langt, en alen bredt og halvanden alen højt, 10 Oc hand giorde Bordet af Sithim træ / to Alne langt / oc een Alen bred / oc halfanden Alne høyt. 10 And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
11 og overtrak det med purt guld og satte en gylden krans rundt om det. 11 Oc belsoo det med puurt Guld / 11 And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
12 Og han satte en liste af en hånds bredde rundt om det og en gylden krans rundt om listen. 12 Oc giorde der til en Kranz af Guld der omkring : Hand giorde oc en Ljst til det der omkring en Haandbred / oc giorde en guldkranz omkring dens Ljst. 12 Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.
13 Og han støbte fire guldringe og satte dem på de fire hjørner ved dets fire ben. 13 Oc støbte fire Guldringe der til / oc sætte ringene i de fire Hiørner / som vare paa dets fire Fødder / 13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.
14 Lige ved listen sad ringene til at stikke bærestængerne i, så at man kunne bære bordet. 14 ringene vare imod Ljsten / Ad Stængerne kunde være der i / ad bære Bordet med. 14 Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
15 Og han lavede bærestængerne at akacietræ og overtrak dem med guld, og med dem skulle bordet bæres. 15 Oc hand giorde Stængerne af Sithim træ / oc besloo dem med Guld / ad bære Bordet med. 15 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
16 Og han lavede af purt guld de ting, som hørte til bordet, fadene og kanderne, skålene og krukkerne til at udgyde drikoffer med.16 Oc giorde alt Redskabet som skulde til Bordet / Fade til / oc Skeer der til / oc Beggere der til / Skaaler som mand ellers ofver Drickoffer udi / af puurt Guld. 16 And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold.
17 Derpå lavede han lysestagen af purt guld, i drevet arbejde lavede han lysestagen, dens fod og selve stagen, således at dens blomster med bægere og kroner var i eet med den; 17 Saa giorde hand lusestagen af puurt Guld / hand girde Liusestagen drefven / dens stang / oc dens Greene / dens Skaaler / dens Knappe / oc dens blomster vare af det samme. 17 And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same:
18 seks arme udgik fra lysestagens sider, tre fra den ene og tre fra den anden side. 18 Oc sex Greene ginge ud af dens sider / tre Greene paa Liusestagen af dens eene side / oc tre Greene paa Liusestagen af dens anden side. 18 And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
19 på hver af armene, der udgik fra lysestagen, var der tre mandelblomstlignende blomster med bægere og kroner, 19 Tre mandelskaaler paa en Green / een Knap oc et Blomster / oc tr mandelskaaler paa en (anden) Green / enKnap oc et Blomster / saa (var det) med de sex Greene / som udginge af Liusestagen. 19 Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knop and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knop and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick.
20 men på selve stagen var der fire mandelblomstlignende blomster medbægere og kroner, 20 Men paa Liusestagen vare fire Mandel skaaler / dens Knappe oc dens Blomster : 20 And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:
21 et bæger under hvert af de tre par arme, der udgik fra den. 21 Ja en Knap under to greene der ud af / oc en Knap under to Greene der ud af / oc enKnap under to Greene der ud af / paa de sex Greene som ginge der af: 21 And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it.
22 Bægrene og armene var i eet med den, så at det hele udgjorde eet drevet arbejde af purt guld. 22 Deres Knappe oc deres Greene vare af det samme / det var altsammen drefvit Arbeyde / et stycke af puurt Guld. 22 Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
23 Derpå lavede han de syv lamper til den, lampesaksene og bakkerne af purt guld. 23 oc hand giorde dens siu lamper / oc dens liuse Saxer / oc dens Tandekar af puurt Guld. 23 And he made his seven lamps, and his snuffers, and his snuffdishes, of pure gold.
24 En talent purt guld brugte han til den og til alt dens tilbehør.24 Af et Centener puurt Guld giorde hand den oc all dens Redskab. 24 Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
25 Derpå lavede han røgelsealteret af akacietræ, en alen langt og en alen bredt, i firkant, og to alen højt, og dets horn var i eet med det. 25 oc hand giorde røgAlteret af Sithim træ / en Alen langt oc en Alen brdt / firekant / oc to Alne høyt / Horne der paa vare af det samme. 25 And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same.
26 Og han overtrak det med purt guld, både pladen og siderne hele vejen rundt og hornene, og satte en guldkrans rundt om; 26 oc hand besloo det med puurt Guld med sit Tæcke / oc siderne der paa trint omkring / oc Hornene der paa / oc giorde en Guldkranz der omkring : 26 And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.
27 og han satte to guldringe under kransen på begge sider til at stikke bærestængerne i, for at det kunne bæres med dem; 27 Oc hand giorde de to Guldringe under Kranzen der paa / paa baade sider der paa / ja paa baade sider der paa / ad stinge Stængerne i / ad bære det med dem. 27 And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.
28 bærestængerne lavede han af akacietræ og overtrak dem med guld. 28 men Stængerne giorde hand af Sithim træ / oc besloo dem med Guld. 28 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
29 Han tilberedte også den hellige salveolie og den rene, vellugtende røgelse, som salveblanderne laver den.29 Oc giorde den hellige SalveOlie / oc røgelset af reene urter / efter Apoteckers konst. 29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel