Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Tredje Mosebog 17

1931

1647

King James Version

1 Herren talede til Moses og sagde: 1 XVII. Capitel. OC HErren talde til Mose / oc sagde : 1 And the LORD spake unto Moses, saying,
2 tal til Aron og hans sønner og alle israeliterne og sig til dem: dette har Herren påbudt: 2 Tal til Aaron oc til hans Sønner / oc til all Jsraels Børn / oc sjg til dem / Dette er det / om HErren hafver budit oc sagt. 2 Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them; This is the thing which the LORD hath commanded, saying,
3 Om nogen af Israels hus slagter et stykke hornkvæg, et får eller en ged i lejren, eller han slagter dem uden for lejren, 3 Hvilcken som heldst af Jsraels Huus som slacter en Oxe eller Lam / eller Geed i Leyren eller som slacter uden for Leyren: 3 What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it out of the camp,
4 uden at bringe dem hen til åbenbaringsteltets indgang for at bringe Herren en offergave foran Herrens bolig, da skal dette tillegnes den mand som blodskyld; han har udgydt blod, og den mand skal udryddes af sit folk. 4 Oc fører det icke fræm for Forsamlingens Pauluuns Dør / ad der ofris Offer for HErren / for HErrens Tabernackel / hand skal være blodskyldig / hand udstyrte Blod : Oc den Mand skal udryddis fra sit Folck. 4 And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer an offering unto the LORD before the tabernacle of the LORD; blood shall be imputed unto that man; he hath shed blood; and that man shall be cut off from among his people:
5 Dette er anordnet, for at israeliterne skal bringe deres slagtofre, som de slagter ude på marken, til Herren, til åbenbaringsteltets indgang, til præsten, og ofre dem som takofre til Herren. 5 For den Sags skyld ad Jsraels Børn skulle føre deres Offer / som de ofre ud paa en frj Marck / oc de skulle føre dem for HErren / til Forsamlngens Pauluuns Dør / til Præsten : Oc der skulle de ofre HErren dem til Tackoffer. 5 To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they offer in the open field, even that they may bring them unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest, and offer them for peace offerings unto the LORD.
6 præsten skal da sprænge blodet på Herrens alter ved indgangen til åbenbaringsteltet og bringe fedtet som røgoffer, en liflig duft for Herren. 6 Oc Præsten skal stencke Blodet paa HErrens Altere / for Forsamlingens Pauluuns Dør / oc optende det Fede til en sød Luct for HErren. 6 And the priest shall sprinkle the blood upon the altar of the LORD at the door of the tabernacle of the congregation, and burn the fat for a sweet savour unto the LORD.
7 Og de må ikke mere ofre deres slagtofre til bukketroldene, som de boler med. Det skal være en evig gyldig anordning for dem fra slægt til slægt!7 Oc de skulle icke meere ofre ders Offer til Diefle / eller hvilcke de bruge deres Horerj: dette skal være dem en ævig Skick hos deres Efterkommere. 7 And they shall no more offer their sacrifices unto devils, after whom they have gone a whoring. This shall be a statute for ever unto them throughout their generations.
8 Og du skal sige til dem: om nogen af Israels hus eller de fremmede, der bor iblandt eder, ofrer et brændoffer eller slagtoffer 8 Oc du skalt sige til dem / Hvilcken som heldst af Jsraels Huus / eller af Fremmede / som er fremmed iblant eder / der ofrer Brændoffer eller (andet) Offer: 8 And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt offering or sacrifice,
9 Og ikke bringer det hen til åbenbaringsteltets indgang for at ofre det til Herren, da skal den mand udryddes af sin slægt.9 Oc fører det icke fræm til Forsamlingens Pauluuns Dør / ad giøre det for HErren / den Mand skal udryddis fra sit Folck. 9 And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto the LORD; even that man shall be cut off from among his people.
10 Om nogen af Israels hus eller af de fremmede, der bor iblandt dem, nyder noget blod, så vender jeg mit åsyn mod den, der nyder blodet, og udrydder ham af hans folk. 10 Oc hvilcken som heldst af Jsraels huus / eller af Frememde som er fremmed iblant eder / som æder noget Blod / da vil jeg sætte mit Ansict imod den Person som æder Blodet / oc udrydde den af mit Folck. 10 And whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among you, that eateth any manner of blood; I will even set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people.
11 Thi kødets sjæl er i blodet, og jeg har givet eder det til brug på alteret til at skaffe eders sjæle soning; thi det er blodet, som skaffer soning, fordi det er sjælen. 11 Thi Legemets Siel den er i Blodet / oc jeg hafver gifvit eder det paa Altert / ad giøre Forljgelse for eders Siele / Thi Blodet er det (som) skal giøre Forljgelse for Sielen. 11 For the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you upon the altar to make an atonement for your souls: for it is the blood that maketh an atonement for the soul.
12 Derfor har jeg sagt til israeliterne: ingen af eder må nyde blod; heller ikke den fremmede, der bor iblandt eder, må nyde blod. 12 Derfor hafver jeg sagt til Jsraels Børn / Jngen Persoon iblant eder skal æde Blod / oc den Fremmede som vandrer iblant eder / skal icke æde Blod. 12 Therefore I said unto the children of Israel, No soul of you shall eat blood, neither shall any stranger that sojourneth among you eat blood.
13 Om nogen af israeliterne eller af de fremmede, der bor iblandt dem, nedlægger et stykke vildt eller en fugl af den slags, der må spises, da skal han lade blodet løbe ud og dække det med jord. 13 Oc hvilcken som heldst af Jsraels Børn / oc af Fremmede som vandre iiblant dem / som fanger et vildt Diur eller en Fugl som maa ædis / da skal hand udgyde Blodet der af / oc skiule det med Jord. 13 And whatsoever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among you, which hunteth and catcheth any beast or fowl that may be eaten; he shall even pour out the blood thereof, and cover it with dust.
14 Thi om alt køds sjæl gælder det, at dets blod er dets sjæl; derfor har jeg sagt til israeliterne: I må ikke nyde blodet af noget som helst kød, thi alt køds sjæl er dets blod; enhver, der nyder det, skal udryddes.14 Thi hvert Legemis Siel er Blodet der af / det regnis for Sielen der til / oc jeg hafver sagt til Jsraels Børn / J skulle icke æde noget Kiøds Blod / thi alt Kiøds Siel er Blodet der af / hver den som æder det / skal udryddis. 14 For it is the life of all flesh; the blood of it is for the life thereof: therefore I said unto the children of Israel, Ye shall eat the blood of no manner of flesh: for the life of all flesh is the blood thereof: whosoever eateth it shall be cut off.
15 Enhver, der spiser seldøde eller sønderrevne dyr, det være sig en indfødt eller en fremmed, skal tvætte sine klæder og bade sig i vand og være uren til aften; så er han ren. 15 Oc hver Persoon som æder et Aadzel / eller det som er sønderrrefvit / hvad heller hand er Jndbyggere eller Fremmed / hand skal too sine Klæder / oc baade sig iVand / oc blifve ureen til Aftenen / saa blifver hand reen. 15 And every soul that eateth that which died of itself, or that which was torn with beasts, whether it be one of your own country, or a stranger, he shall both wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even: then shall he be clean.
16 Men hvis han ikke tvætter sine klæder og bader sig, skal han undgælde for sin brøde.16 Oc toor hand sig icke / oc bader icke sit Kiød / da skal hand bære sin Misgierning. 16 But if he wash them not, nor bathe his flesh; then he shall bear his iniquity.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel