Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Tredje Mosebog 2

1931

1647

King James Version

1 Når nogen vil frembære et afgrødeoffer som offergave for Herren, skal hans offergave bestå af fint hvedemel, og han skal hælde olie derover og komme røgelse derpå. 1 II. Capitel. OC naar en persoon vil ofre Madoffer for HErren / da skal hans Offer være Hvedemeel / oc hand skal lade Olie der paa / oc legge Røgelse der paa: 1 And when any will offer a meat offering unto the LORD, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
2 Og han skal bringe det til Arons sønner, præsterne; og præsten skal tage en håndfuld af melet og olien og al røgelsen, det, som skal ofres af afgrødeofferet, og bringe det som røgoffer på alteret, et ildoffer til en liflig duft for Herren; 2 Oc saa bære det til Aarons Sønner / Præstene : Da skal een tage sin Haand fuld der af / af samme Hvedemeel / oc Olie der til / med all røgelse der til / oc Præsten skal brænde hans amindelse paa Alteret / det er et Jldoffer / en sæd Luct for HErren. 2 And he shall bring it to Aaron's sons the priests: and he shall take thereout his handful of the flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; and the priest shall burn the memorial of it upon the altar, to be an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD:
3 men resten af afgrødeofferet skal tilfalde Aron og hans sønner som en højhellig del af Herrens ildofre.3 Men det som ofverblifver af Madofferet / skal høre Aron oc hans Sønner til : det skal være det Allerhelligste af HErrens Jldoffere. 3 And the remnant of the meat offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.
4 Men når du som offergave vil bringe et afgrødeoffer af bagværk fra bagerovnen, skal det bestå af fint hvedemel, usyrede kager, rørte i olie, og usyrede fladbrød, smurte med olie. 4 Men vil hand ofre Madoffer af det som er bagget i oonen / (da skal det være) usurede Hvedekagger / mengede med Olie /oc usurede tynde Kager / smurde med Olie. 4 And if thou bring an oblation of a meat offering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil.
5 Er derimod din offergave et afgrødeoffer, bagt på plade, så skal det bestå af usyret fint hvedemel, rørt i olie; 5 Men er dit Madoffer noget af det som er bagget i en pande / da skal det være af usuret Hvedemeel / meget med Olie. 5 And if thy oblation be a meat offering baken in a pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil.
6 du skal bryde det i stykker og hælde olie derover. Det er et afgrødeoffer. 6 Hug det i stycker /oc lad Olie der paa : Saa er det et madoffer. 6 Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meat offering.
7 Men er din offergave et afgrødeoffer, bagt i pande, skal det tilberedes af fint hvedemel med olie. 7 Men er dit Madoffer noget som er steegt paa Røst / da skal det giøres af Hvedemeel med Olie. 7 And if thy oblation be a meat offering baken in the fryingpan, it shall be made of fine flour with oil.
8 Det afgrødeoffer, der tilberedes af disse ting, skal du bringe Herren; manskal bringe det til præsten, og han skal bære det hen til alteret; 8 Oc du skalt frembære det Madoffer som giøres der af / for HErren / oc mand skal bære det til præsten / oc hand skal bære det frem til Alteret: 8 And thou shalt bring the meat offering that is made of these things unto the LORD: and when it is presented unto the priest, he shall bring it unto the altar.
9 og præsten skal af afgrødeofferet udtage det, som skal ofres deraf, og bringe det som røgoffer på alteret, et ildoffer til en liflig duft for Herren. 9 Oc Præsten skal opløfte af samme Madoffer dets Amindelse / oc brænde det paa Alteret / (det er) et Jldoffer / en Sød Luct for HErren. 9 And the priest shall take from the meat offering a memorial thereof, and shall burn it upon the altar: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
10 Men resten af afgrødeofferet skal tilfalde Aron og hans sønner som en højhellig del af Herrens ofre.10 Men det som ofverblifver af Madofferet / skal høre Aaron oc hans Sønner til : det skal være det Allerhelligste af HErrens Jldoffere. 10 And that which is left of the meat offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.
11 Intet afgrødeoffer, som I bringer Herren, må tilberedes syret; thi surdejg eller honning må I aldrig bringe som røgoffer, som ildoffer for Herren. 11 Alt det Madoffer / so J ville ofre HErren / skal icke tillafves med Suurdey. thi af ingen Suurdey oc af ingen Honnig skull j optænde Jldoffer for HErren. 11 No meat offering, which ye shall bring unto the LORD, shall be made with leaven: for ye shall burn no leaven, nor any honey, in any offering of the LORD made by fire.
12 Kun som offergave af førstegrøde må I frembære disse ting for Herren, men de må ikke komme på alteret til en liflig duft. 12 Til den Førstegrødi Offer sklle j ofre dem for HErren : Men de skulle icke komme paa noget Altere til sød Luct. 12 As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto the LORD: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour.
13 Og du skal komme salt i enhver afgrødeoffergave, du frembærer, du må ikke undlade at komme din Guds pagts salt i dit afgrødeoffer, men du skal frembære salt med enhver af dine offergaver.13 Oc all din madoffer skalt du salte med Salt / du skalt icke lade HErren din Guds Pactis Salt saltis ofver dit Madoffer: du skalt ofre Slat i alle dine Ofre. 13 And every oblation of thy meat offering shalt thou season with salt; neither shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God to be lacking from thy meat offering: with all thine offerings thou shalt offer salt.
14 Dersom du vil frembære Herren et afgrødeoffer af førstegrøden, skal det, du frembærer som afgrødeoffer af din førstegrøde, være friske aks, ristede over ilden, knuste, af nyhøstet korn; 14 Men vilt du giøre den Førstegrødis Madoffer for HErren / da skalt du ofre de grønne Ax / tørrede ved Jld (det er) støt hvede af det grønne Korn til dine Førstegrødis Madoffer. 14 And if thou offer a meat offering of thy firstfruits unto the LORD, thou shalt offer for the meat offering of thy firstfruits green ears of corn dried by the fire, even corn beaten out of full ears.
15 og du skal hælde olie derover og komme røgelse derpå. Det er et afgrødeoffer, 15 Oc du skalt lade Olie der paa / oc legge Røægelse der paa / saa er det et Madoffer :15 And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meat offering.
16 al røgelsen og det, som skal ofres af de knuste aks og olien, skal præsten bringe som røgoffer, et ildoffer for Herren.16 Oc Præsten skal optende dens amindelse / af dens støtte Korn / oc af Olien der til / med alt Røgelset der til / Det er et Jldoffer for HErren.16 And the priest shall burn the memorial of it, part of the beaten corn thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto the LORD.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel