Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Tredje Mosebog 6

1931

1647

King James Version

1 Herren taled fremdeles til Moses og sagde: 1 Oc HErren talde til Mose / oc sagde : 1 And the LORD spake unto Moses, saying,
2 Giv Aron og hans sønner dette bud: dette er loven om brændofferet. Brændofferet skal blive liggende på sit bål på alteret natten over til næste morgen, og alterilden skal holdes ved lige dermed. 2 Biud Aaron oc hans Sønner / oc sjg / Denne er Brændofferets Lov : Det er det som opstiger ofver det som brændis paa Alteret / den gandske Nat til om Morgenen / oc Alterets Jld skal være optændt der i. 2 Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: It is the burnt offering, because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it.
3 Så skal præsten iføre sig sin linnedklædning, og linnedbenklæder skal han iføre sig over sin blusel, og han skal borttage asken, som bliver tilbage, når ilden fortærer brændofferet på alteret, og lægge den ved siden af alteret. 3 Oc Præsten skal føre sig i sin linnede Kiortel / oc drage sit linnede nederklæde paa sit legeme : Oc hand skal opløfte Asken / naar Jlden hafver fortærit Brændofferet paa Alteret / oc legge den hos Alteret. 3 And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar.
4 Derefter skal han afføre sig sine klæder og tage andre klæder på og bringe asken uden for lejren til et urent sted. 4 Oc (siden) skal hand føre sig af sine Klæder / oc føre sig i andre Klæder / oc bære Asken ud / uden for Leyren paa en reen sted. 4 And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place.
5 Ilden på alteret skal holdes ved lige dermed, den må ikke gå ud: og præsten skal hver morgen tænde ny brændestykker på alteret og lægge brændofferet til rette derpå og så bringe takofrenes fedtdele som røgoffer derpå. 5 Oc Jlden skal brænde paa Alteret der i / den skal icke udslyckis : Oc Præsten skal tænde Træ der paa jdelig hver Morgen / oc berede Brændofferet der ofven paa / oc optænde Tackofferets fedme der paa. 5 And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out: and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings.
6 en stadig ild skal holdes ved lige på alteret, den må ikke gå ud.6 Jlden skal ævig brænde paa Alteret / (oc) skal icke udsluckis. 6 The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out.
7 Dette er loven om afgrødeofferet: Arons sønner skal frembære det for Herrens åsyn, hen til alteret. 7 Oc denne er Madofferets Lov / som Aarons Sønner skulde ofre for HErren for Alteret. 7 And this is the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.
8 Så skal han tage en håndfuld af afgrødeofferets mel og olie og al røgelsen, der følger med afgrødeofferet, det, der skal ofres deraf, og bringe det som røgoffer på alteret til en liflig duft for Herren. 8 Der skal een løfte sin haand fuld der af op af Madofferets Hvedemeel / oc af Olie der til / oc alt Røgelset / som er paa Madofferet / oc skal optænde det paa Alteret / til en sød luct / til en Jhukommelse for HErren. 8 And he shall take of it his handful, of the flour of the meat offering, and of the oil thereof, and all the frankincense which is upon the meat offering, and shall burn it upon the altar for a sweet savour, even the memorial of it, unto the LORD.
9 Men resten deraf skal Aron og hans sønner spise; usyret skal det spises på et helligt sted; i åbenbaringsteltets forgård skal de spise det. 9 Men Aaron oc hans Sønner skulle fortære det som ofver blifver / det skal ædis usuret / paa en hellig sted / i Forsamlnigens Pauluuns Forgaard skulle de æde det. 9 And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it.
10 Det må ikke bages syret. Jeg har givet dem det som deres del af mine ildofre; det er højhelligt ligesom syndofferet og skyldofferet. 10 Det skal icke bagis med Suurdey / Jeg hafver gifvit dem det til deres deel af mine Jldoffere : Det er det Allerhelligste / som Syndoffer oc som Skyldoffer. 10 It shall not be baken with leaven. I have given it unto them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering.
11 Alle af mandkøn blandt Arons sønner må spise det; denne del af Herrens ildofre skal være en evig gyldig rettighed, de har krav på fra slægt til slægt. Enhver, som rører derved, bliver hellig.11 Alt Mandkiøn iblant Aarons Børn skal æde det : Det skal være en ævig Skick for eders Efterkommere af HErrens Jldoffere: Hver den som rører ved dem / skal vorde hellig. 11 All the males among the children of Aaron shall eat of it. It shall be a statute for ever in your generations concerning the offerings of the LORD made by fire: every one that toucheth them shall be holy.
12 Herren talede fremdeles til Moses og sagde: 12 Oc HErren talde til Moses / oc sagde: 12 And the LORD spake unto Moses, saying,
13 Dette er den offergave, Aron og hans sønner skal frembære for Herren: en tiendedel efa fint hvedemel, et dagligt afgrødeoffer, halvdelen om morgenen og halvdelen om aftenen. 13 Dette skal være det Offer som Aaron oc hans Sønner skulle offre HErren / paa den Dag som hand skal salvis: Tiene parten af en Epha Hvedemeel / som er et dagligt Madoffer / halfdeelen der af om Morgenen / oc halfdeelen der af om Aftenen. 13 This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer unto the LORD in the day when he is anointed; the tenth part of an ephah of fine flour for a meat offering perpetual, half of it in the morning, and half thereof at night.
14 Det skal tilberedes på plade med olie, og du skal frembære det godt æltet, og du skal bryde det i stykker; et afgrødeoffer, som er brudt i stykker, skal du frembære til en liflig duft for Herren. 14 Det skal redis i en Pande med Olie / du skalt bære det steegt fræm / oc saadant skalt du ofre baget i stycker / HErren til en sød Luct. 14 In a pan it shall be made with oil; and when it is baken, thou shalt bring it in: and the baken pieces of the meat offering shalt thou offer for a sweet savour unto the LORD.
15 Den præst iblandt hans sønner, der salves i hans sted, skal ofre det; det skal være en evig gyldig rettighed for Herren, og som heloffer skal det ofres. 15 oc præsten som (blifver) salved i hans sted af hans Sønner / skal giøre det : Det er en ævig Skick for HErren / det skal opbrændis altsammen. 15 And the priest of his sons that is anointed in his stead shall offer it: it is a statute for ever unto the LORD; it shall be wholly burnt.
16 ethvert afgrødeoffer fra en præst skal være et heloffer; det må ikke spises.16 Thi alt en Præstis Madoffer skal aldeelis opbrændis / det skal icke ædis. 16 For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten.
17 Herren talede fremdeles til Moses og sagde: 17 Oc HErren talde til Mose / oc sagde : 17 And the LORD spake unto Moses, saying,
18 tal til Aron og hans sønner og sig: dette er loven om syndofferet. Der, hvor brændofferet slagtes. skal syndofferet slagtes for Herrens åsyn; det er højhelligt. 18 Tal til Aaron oc hans Sønner / oc sjg: Dette er Syndofferets Lov: Paa den sted som Brændofferet slactis paa / skal Syndofferet slactis for HErren / det er det Allerhelligste. 18 Speak unto Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the LORD: it is most holy.
19 Den præst, der frembærer syndofferet, skal spise det; det skal spises på et helligt sted, i åbenbaringsteltets forgård. 19 Præsten som helliger det / skal æde det / det skalæ ædis paa en hellig sted / i Forsamlingens Pauluuns Forgaard. 19 The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.
20 enhver, som rører ved kødet deraf, bliver hellig. Hvis noget af dets blod stænkes på en klædning, skal det stykke, blodet er stænket på, tvættes på et helligt sted. 20 Alt det som rør ved Kiødet der af / skal vorde helligt : oc naar der stenckis af Blodet der af paa et Klæde / det som ofverstenckis der af / skalt du toe paa en hellig Sted. 20 Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy: and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in the holy place.
21 Det lerkar, det koges i, skal slås i stykker; og hvis det er kogt i et kobberkar, skal dette skures og skylles med vand. 21 Oc den Leergryde som det er i sødet udi / skal sønderslaais: Men er det sødet i en Kaabber gryde / da skal den skuris / oc skyllis med Vand. 21 But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brazen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water.
22 Alle af mandkøn blandt præsterne må spise det; det er højhelligt. 22 Alt Mandkiøn iblant Præstene skulle æde det / Thi det er det Allerhelligste. 22 All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy.
23 Men intet syndoffer må spises, når noget af dets blod bringes ind i åbenbaringsteltet for at skaffe soning i helligdommen; det skal opbrændes.23 Men alt det Syndoffer / af hvis Blod der blifver baaret til Forsamlingens Pauluun / til en Forligelse i Helligdommen / det skal icke ædis / det skal opbrændis med Jlden. 23 And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt in the fire.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel