Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Tredje Mosebog 9

1931

1647

King James Version

1 Den ottende dag kaldte Moses Aron og hans sønner og Israels ældste til sig. 1 IX. Capitel. OC det skeede / paa den ottende Dag kalde Mose ad Aaron oc ad hans Sønner / oc ad de Ældste af Jsrael. 1 And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;
2 Og sagde til Aron: »Tag dig en kalv til syndoffer og en væder til brændoffer, begge uden lyde, og før dem frem for Herrens åsyn. 2 Oc sagde til Aaron / Tag dig en Kalf til Syndoffer / oc en Væder til Brændoffer / (begge) uden lyde / oc led (dem) for HErren. 2 And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.
3 Og tal således til israeliterne: tag eder en gedebuk til syndoffer, en kalv og et lam, begge årgamle og uden lyde, til brændoffer 3 Oc tal med Jsraels Børn / oc sjg : Tager en Geede buck til Syndoffer / oc en Kalf oc et Lam / Aars gamle / uden lyde / til Brændoffer. 3 And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering;
4 Og en okse og envæder til takoffer for at ofre dem for Herrens åsyn og desuden et afgrødeoffer, rørt i olie; thi i dag vil Herren vise sig for eder!« 4 Oc en Oxe oc en Væder til Tackoffer / oad vi kunde ofre for HErren / oc et Madoffer / blandet med Olie: Thi HErren er i Dag seet for eder. 4 Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear unto you.
5 Da tog de, hvad Moses havde pålagt dem, og bragte det hen foran åbenbaringsteltet; og hele menigheden trådte frem og stillede sig for Herrens åsyn. 5 Oc de hente det som Mose hafde befalit / til Forsamlingens Pauluun / oc all Menigheden gick fræm / oc stod for HErren. 5 And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD.
6 Og Moses sagde: »Det er dette, Herren har pålagt eder at gøre, for at Herrens herlighed kan vise sig for eder.«6 Da sagde Mose / Dette er det / som HErren hafver befalit ad J skulle giøre / saa skal HErrens Herlighed aabenbaris for eder. 6 And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.
7 Så sagde Moses til Aron: »Træd hen til alteret og bring dit syndoffer og dit brændoffer for at skaffe dig og dit hus soning og bring så folkets offergave for at skaffe det soning, således som Herren har påbudt!« 7 Oc Mose sagde til Aaron / Gack fræm til Ateret / oc giør dit syndoffer / oc dit Brændoffer / oc giør en Forligelse for dig oc for Folcket / oc giør siden Folckets offer / oc giør ocsaa en Forligelse for dem / som HErren hafver befalit. 7 And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded.
8 Da trådte Aron hen til alteret og slagtede sin syndofferkalv; 8 Oc Aaron gick til Alteret / oc slactede Syndofferets Kalf som hand hafde. 8 Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
9 og Arons sønner bragte ham blodet, og han dyppede sin finger i blodet og strøg det på alterets horn; men resten af blodet hældte han ud ved alterets fod. 9 Oc Aarons Sønner bare Blodet til hannem / oc hand dybte sin Finger i Blodet / oc strøg paa Alterets horne / oc udøste Blodet ved Alterets Food. 9 And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar:
10 Derpå bragte han syndofferets fedt, nyrer og leverlap som røgoffer på alteret, således som Herren havde pålagt Moses; 10 Men det fede oc Nyrene / oc Hinden af Lefveren til Syndoffer / optænde hand paa Alteret / som HErren befalede Mose. 10 But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses.
11 men kødet og huden opbrændte han uden for lejren. 11 Oc Kiødet oc Skindet brænde hand med Jld / uden for Leyren. 11 And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.
12 Derefter slagtede han brændofferet, og Arons sønner rakte ham blodet, og han sprængte det rundt om på alteret. 12 Siden slactede hand Brændofferet / oc Aaons Sønner baare Blodet til hannem / oc hand stenckte det paa Alteret tring omring. 12 And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.
13 Så rakte de ham brændofferet, stykke for stykke, tillige med hovedet, og han bragte det som røgoffer på alteret. 13 Oc de racte hannem Brændofferet i sine stycker / oc Hofvedet / oc hand optænde det paa Alteret. 13 And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar.
14 Men indvoldene og skinnebenene tvættede han med vand og bragte det derpå som røgoffer oven på brændofferet på alteret.14 Oc hand toode Jndvollen oc Beene / oc optænde det ofven paa Brændofferet / paa Altert. 14 And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.
15 Derefter frembar han folkets offergave. Først tog han folkets syndofferbuk, slagtede den og ofrede den som syndoffer på samme måde som den før nævnte; 15 Siden baar hand Folcket offer fræm / oc tog Syndofferets Geestebuck / som Folcket hafde / oc slactede den / oc giorde et Syndoffer der af / som tilforn. 15 And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.
16 så frembar han ,brændofferet og ofrede det på den foreskrevne måde; 16 Oc hand baar Brændofferet fræm / oc giorde der ved som Skick var. 16 And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.
17 derefter frembar han afgrødeofferet, tog en håndfuld deraf og bragte det som røgoffer på alteret foruden det daglige morgenbrændoffer; 17 Oc hand baar Madofferet fræm / oc tog sin haand fuld der af / oc optænde det paa Altert / foruden Morgenens Brændoffer. 17 And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning.
18 så slagtede han oksen og væderen som takoffer fra folket. Og Arons sønner rakte ham blodet, og han sprængte det rundt om på alteret. 18 Siden slactede hand oxen oc Væderen til Folckets Tackoffer / oc Aarons Sønner racte Blodet til hannem / oc hand stenckte det paa Alteret trint omring. 18 He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,
19 Men fedtstykkerne af oksen og væderen, fedthalen, fedtet på indvoldene, nyrerne og leverlappen, 19 Men det feede af Oxen / oc af Væderen / Sterten / oc (det feede) som skiuler (Jndvollen) oc Nyrene / oc Hinden ofver Lefveren : 19 And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:
20 disse fedtdele lagde de oven på bryststykkerne, og fedtstykkerne bragte han som røgoffer på alteret, 20 Alt det feede lagde de paa Brystene / oc hand optænde det feede paa Altert. 20 And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:
21 men med bryststykkerne og højre kølle udførte Aron svingningen for Herrens åsyn, som Moses havde påbudt.21 Men Brystene / oc den høyre Bov / rørde Aaron til Rørelse for HErren / lige som HErren hafde befalit Mose. 21 And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded.
22 Derefter løftede Aron sine hænder over folket og velsignede dem og steg så ned efter at have bragt syndofferet, brændofferet og takofferet. 22 Oc Aaron opløfte sine Hænder til Folcket / oc velsignede dem / oc gick saa ned der hand hafde giort Syndofferet / oc Brændofferet / oc Tackoffer. 22 And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings.
23 Moses og Aron gik derpå ind i åbenbaringsteltet, og da de kom ud derfra, velsignede de folket. Da viste Herrens herlighed sig for alt folket; 23 Oc Mose oc Aaron ginge til Forsamlingens Pauluun / oc der de ginge du / da velsignede de Folcket : Oc der aabenbaredis HErrens Herlighed for alt Folcket. 23 And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.
24 og ild for ud fra Herrens åsyn og fortærede brændofferet og fedtstykkerne på alteret. Og alt folket så det, og de jublede og faldt ned på deres ansigt.24 Oc Jlden kom ud fra HErrens Ansict / oc fortærede paa Alteret Brændofferet oc det feede : Oc alt Folcket saa det / oc de frydede sig / oc fulde ned paa deres Ansicte. 24 And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel