Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Fjerde Mosebog 25

1931

1647

King James Version

1 Israeliterne slog sig derpå ned i Sjitim. Men folket begyndte at bedrive hor med de moabitiske kvinder; 1 XXV. Capitel. OC Jsrael boode i Sittim / oc Folcket begynte ad bedrifve hoor med Moabitternes Døttre: 1 And Israel abode in Shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab.
2 og da de indbød folket til deres guders slagtofre, spiste folket deraf og tilbad deres guder. 2 Oc de bade Folcket til deres Afguders Offer / oc Folcket aab oc tilbad deres Aftuder. 2 And they called the people unto the sacrifices of their gods: and the people did eat, and bowed down to their gods.
3 Og Israel holdt til med bål peor; derover blussede Herrens vrede op mod Israel, 3 Oc Jsrael slog sig til Baal Peor : Da blef HErrens Vrede hastig paa Jsrael. 3 And Israel joined himself unto Baalpeor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.
4 og Herren sagde til Moses: »Kald alle folkets overhoveder sammen og hæng dem op for Herren under åben himmel, for at Herrens vrede må vige fra Israel!« 4 Oc HErrens sagde til Mose: Tag alle de Øfverste for Folcket / oc Tag ophenge dem for HErren imod selen / paa det / ad HErren hastige Vrede maa vendis fra Jsrael. 4 And the LORD said unto Moses, Take all the heads of the people, and hang them up before the LORD against the sun, that the fierce anger of the LORD may be turned away from Israel.
5 Og Moses sagde til israeliternes dommere: »Enhver af eder skal slå dem af sine mænd ihjel, der har holdt til med ba'al peor!«5 Oc Mose sagde til Jsraels Dommere : Hver slaa sit Folck ihiel / som hafver slaget sig til Baal Peor.5 And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that were joined unto Baalpeor.
6 Og se, en af israeliterne kom og førte en midjanitisk kvinde hen til sine landsmænd lige for øjnene af Moses og hele israeliternes menighed, medens de stod og græd ved indgangen til åbenbaringsteltet. 6 Oc see / en Mand af Jsraels børn som / oc lidde en Midinantitiske Qvinde fræm til sine brødre / for Mose Øyen / oc for all Jsraels Børns Meenigheds Øyen / oc de græde for Forsamlingens Pauluuns Dør. 6 And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation.
7 Da nu Pinehas, præsten Arons søn eleazars søn, så det, trådte han frem af menighedens midte, greb et spyd, 7 Der Pinehas Eleasars Søn / som var Aarons Præstis Søn / det saa / daa stoood hand op fra Meenigheden / oc tog et Spind i sin Haand: 7 And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from among the congregation, and took a javelin in his hand;
8 fulgte den israelitiske mand ind i sengekammeret og gennemborede dem begge, både den israelitiske mand og kvinden, hende gennem underlivet. Da standsede plagen blandt israeliterne. 8 Oc gick ind efter den Jsraelitiske Mand i Hooreklippen / oc igiennemstack dem baade / den Jsraelitiske Mand / oc Qvinden i hendis Ljf: Da blef Plagen skillit som var paa Jsraels Børn. 8 And he went after the man of Israel into the tent, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her belly. So the plague was stayed from the children of Israel.
9 Men tallet på dem, plagen havde kostet livet, løb op til 24000.9 Oc der blefve ihielslagne i den Plage fire oc tive tusinde. 9 And those that died in the plague were twenty and four thousand.
10 Da talede Herren således til Moses: 10 Oc HErren talde til Mose / oc sagde: 10 And the LORD spake unto Moses, saying,
11 Pinehas, præsten Arons søn eleazars søn, har vendt min vrede fra israeliterne, idet han var nidkær iblandt dem med minnidkærhed, så at jeg ikke tilintetgjorde israeliterne i min nidkærhed. 11 Pinehas Eleasars søn / som er Aarons Præstens Søn / hafver vend mjn Vrede fra Jsraels børn / ved hans alvorlig Njdkierhed / for mjn Njdkierhed iblant dem / oc jeg hafver icke fortærit Jsraels børn i mjn Njdkierhed. 11 Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, hath turned my wrath away from the children of Israel, while he was zealous for my sake among them, that I consumed not the children of Israel in my jealousy.
12 Derfor skal du sige: se, jeg giver ham min fredspagt! 12 Derfor sjg / See / Jeg gifver hannem mjn Pact / ja Fred: 12 Wherefore say, Behold, I give unto him my covenant of peace:
13 et evigt præstedømmes pagt skal blive hans og efter ham hans efterkommeres lod, til løn for at han var nidkær for sin Gud og skaffede israeliterne soning.«13 Oc hand oc hans Sød efter hannem / skulle hafve et ævigt Præstedømmis Pact / Derfor / ad hand var njdkier for min Gud / oc giorde Forligelse for Jsraels børn. 13 And he shall have it, and his seed after him, even the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel.
14 Den dræbte israelit, han, der dræbtes sammenmed den midjanitiske kvinde, hed Zimri, Salus søn, og var øverste for et fædrenehus blandt simeoniterne; 14 Men den slagne Jsraelitiske Mands nafn / som blef slaged med den Midinaitiske Qvinde / (var) Simri / Salu Søn / en Fyrste for Simeoniternes Faders Huus: 14 Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a chief house among the Simeonites.
15 og den dræbte midjanitiske kvinde hed Hozbi og var en datter af Zur, der var stammehøvding for et fædrenehus blandt midjaniterne,15 Oc den slagne Midinatiske Qvindis nafn / var Casbi / Zurs Datter / hand som var en Høfvizmand iblant Hedningene / en synderlig Slect iblant Mideaniterne.15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head over a people, and of a chief house in Midian.
16 Herren talede fremdeles til Moses og sagde: 16 Oc HErren talde til Mose / oc sagde: 16 And the LORD spake unto Moses, saying,
17 »Fald over midjaniterne og slå dem; 17 Trænger Mideaniterne / oc slaer dem: 17 Vex the Midianites, and smite them:
18 thi de faldt over eder med de rænker, de spandt imod eder i den sag med peor og med hozbi, den midjanitiske høvdings datter, deres landsmandinde, der dræbtes, den dag plagen brød løs for peors skyld.« 18 Thi de trængde eder med deres Svig / med hvilcke de besvigede eder i Peors Handel / oc i Casdi handel / som var en Midianiters Fyrstis Datter / deres Syster / som blef slagen paa Plagens Dag / for Peors handels skyld.18 For they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, which was slain in the day of the plague for Peor's sake.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel