Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Fjerde Mosebog 36

1931

1647

King James Version

1 Overhovederne for fædrenehsene i Gileaditernes slægt Gilead var en søn af Manasses søn Makir af Josefs sønners slægter trådte frem og talte for Moses og øversterne, overhovederne for israelitternes fædrenehuse, 1 XXXVI. Capitel. OC der ginge fræm de ypperste Fædre af Gileads børns Slect / Machir Søns / som var Manasse Søn / af Josephs Børns Slect / oc de talde til mose / oc til Høfvizmænde / Jsraels Børns ypperste Fædre / oc sagde: 1 And the chief fathers of the families of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spake before Moses, and before the princes, the chief fathers of the children of Israel:
2 og sagde: »Herren har pålagt min herre at udskifte landet mellem israelitterne ved lodkastning, og min herre har i Herrens navn påbudt at give vor frænde Zelofhads arvelod til hans døtre. 2 HErren hafver budit mjn HErre / ad mand skal gifve Jsraels Børn Landet til Arf ved Lod / oc mjn HErre er befalit af HErren / ad mand skal gifve vor Broders Zelaphads Arfvedeel hans Døttre. 2 And they said, The LORD commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters.
3 Men hvis de nu indgår ægteskab med mænd, der hører til en anden af Israels stammer, så unddrages deres arvelod jo vore fædres arvelod, og således øges den stammes arvelod, som de kommer til at tilhøre, medens den arvelod, der er tilfaldet os ved lodkastning, formindskes; 3 Oc (dersom) de blefve / nogen af de Sønner som høre til (de andre) Jsraels Stammer til Hustruer / da skulde deres Arfvedeel tagis fra vore Fædres Arfvedeel / oc leggis til den Stammis Arfvedeel / som de komme til / oc formindskis fra vor Arfvedeels Lod. 3 And if they be married to any of the sons of the other tribes of the children of Israel, then shall their inheritance be taken from the inheritance of our fathers, and shall be put to the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall it be taken from the lot of our inheritance.
4 og når israelitterne får jubelår, lægges deres arvelod til den stammes arvelod, som de kommer til at tilhøre, og således unddrages deres arvelod vor fædrene stammes arvelod.«4 Oc naar Frydens Aar kommer nu for Jsraels Børn / da leggis deres Arfvedeel hen til den Slectis Arfvedeel som de skulle komme til / oc der med skulde deres Arfvedeel tagis fra vore Fædres Stammes Arfvedeel.4 And when the jubile of the children of Israel shall be, then shall their inheritance be put unto the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.
5 Da udstedte Moses efter Herrens ord følgende bud til israelitterne: »Josefs sønners stamme har talt ret! 5 Oc Mose bød Jsraels Børn / efter HErrens Befaling / oc sagde: Det er ret som Josephs børns Stamme hafver sagt: 5 And Moses commanded the children of Israel according to the word of the LORD, saying, The tribe of the sons of Joseph hath said well.
6 Således er Herrens bud angående Zelofhads døtre: de må indgå ægteskab med hvem de ønsker, men det må kun være mænd af deres faders stammes slægt, de indgår ægteskab med. 6 Dette er det som HErren biuder om Zelaphads Døttre / oc siger : De maae gifte dem / med hvem dem got siunes / dog saa ad de skulle gifte dem udi deres Fædres Stammis Frendskab: 6 This is the thing which the LORD doth command concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them marry to whom they think best; only to the family of the tribe of their father shall they marry.
7 Thi ingen arvelod, der tilhører Israel, må gå over fra en stamme til en anden, men israelitterne skal holde fast hver ved sin fædrene stammes arvelod. 7 Ad Jsraels Børns Arfvedeel skal icke komme omkring fra en Stamme til en anden / fordi / ad hver iblant Jsraels Børn skal henge hart ved sine Fædres Stammis Arf. 7 So shall not the inheritance of the children of Israel remove from tribe to tribe: for every one of the children of Israel shall keep himself to the inheritance of the tribe of his fathers.
8 enhver datter, som får en arvelod i en af israelitternes stammer, skal indgå ægteskab med en mand af sin fædrene stammes slægt, for at israelitterne kan beholde hver sine fædres arvelod som ejendom; 8 Oc hver Datter som hafver Arfvedeel af Jsraels børns Stammer / hun skal gifte sig med een af sin Faders Stammis Frendskab: Paa det / ad Jsraels Børn kunde arfve hver sine Fædres Arfve. 8 And every daughter, that possesseth an inheritance in any tribe of the children of Israel, shall be wife unto one of the family of the tribe of her father, that the children of Israel may enjoy every man the inheritance of his fathers.
9 og ingen arvelod må gå over fra den ene stamme til den anden, men israelitternes stammer skal holde fast hver ved sin arvelod!«9 Oc ad een Arfvedeel icke skal komme omkring fra een Stamme til en anden / med ad hver kand blifve ved sin Arf iblant Jsraels Børns Stammer. 9 Neither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.
10 Zelofhads døtre gjorde da, som Herren pålagde Moses, 10 Som HErren hafde befalit Mose / saa gjorde Zelaphads Døttre / 10 Even as the LORD commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad:
11 idet Mala, Tirza, Hogla, Milka og Noa, Zelofhads døtre, indgik ægteskab med deres farbrødres sønner; 11 Mahela / Thirza / oc Hagla / oc Milea oc Noah / Zelaphads Døttre / gifte dem med deres Fædres Broders Søner. 11 For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father's brothers' sons:
12 de indgik ægteskab med mænd, som hørte til Josefs søn Manasses sønners slægter, så at deres arvelod vedblev at tilhøre deres fædrene slægts stamme.12 Ja (med dem) af Manasse Stammis / Josephs Søns Slect / giftede dem / oc deres Arfvedeel blef i deres Faders Frendskabs Stamme.12 And they were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of the family of their father.
13 Det er de bud og lovbud, Herren gav israelitterne ved Moses på Moabs sletter ved Jordan over for Jeriko. 13 Disse ere de Bud oc Ret / som HErren bød ved Mose til Jsraels børn / paa Moabiternes marck / Jordan (mod) Jericho. Ende på Mose IV. Bog.13 These are the commandments and the judgments, which the LORD commanded by the hand of Moses unto the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel