Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Esajas bog 35

1931

1647

King James Version

1 Ørken og hede skal fryde sig, ødemark juble og blomstre; 1 XXXV. Capitel. MEn Ørcken oc det Tørre skulle blifve lystige der ved / oc den vilde Marck skal staa glad oc blomstris som Roser. 1 The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.
2 blomstre frodigt som rosen og juble, ja juble med fryd. Libanons herlighed gives den, Karmels og Sarons pragt. Herrens herlighed skuer de, vor Guds højhed. 2 Den skal vist blomstris / oc jo staa lystelig med Lyst oc Fryd / (Thi) Libanons Herlighed er gifvit den / (ja) Carmels oc Sarons Prydelse / De skulle see HErrens Herlighed / vor Guds Prydelse. 2 It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God.
3 Styrk de slappe hænder, lad de vaklende knæ blive faste, 3 Styrcker de trætte Hænder / oc bekræfter de snublede Knæ. 3 Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
4 sig til de ængstede hjerter: Vær stærke, vær uden frygt! Se eders Gud! Han kommer med hævn, gengæld kommer fra Gud; han kommer og Frelser eder. 4 Siger til de Mistrøstige Hierter / Værer Trøstige / Frycter icke / See / Eders Gud skal komme med Hefn / ja Guds Betalning / hand skal komme oc frelse eder. 4 Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompense; he will come and save you.
5 Da åbnes de blindes øjne, de døves ører lukkes op; 5 Da skulle de BLindes Øyne obnes / oc de Døfve Øre skulle obnes. 5 Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
6 da springer den halte som hjort, den stummes tunge jubler; thi vand vælder frem i ørkenen, bække i ødemark; 6 Da skal den Halte springe som Hiorten / oc den Dummis Tunge skal siunge med Fryd / Thi Vandet er afskildt i Ørcken / oc Beckene paa den vilde Marck. 6 Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.
7 det glødende sand bliver vanddrag, til kildevæld tørstigt land. I Sjakalers bo holder hjorde rast, på strudsenes enemærker gror rør og siv. 7 Oc den tørre Sted skal blifve til en Søø / oc den tørstige (Sted) til Vandkilder. J den Bolig som Drager laa (tilforn/) skal være en Plaz for Rør oc Sjf. 7 And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.
8 Der bliver en banet vej, den hellige vej skal den kaldes; ingen uren færdes på den, den er valfartsvej for hans folk, selv enfoldige farer ej vild. 8 Oc der skal blifve en slagen Vey / oc en Vey / ja en Vey / som skal kaldis Helligdommens Vey : ingen ureen skal gaa der paa / men den (skal være) for dem : Hvo som vandrer paa (denne) Vey / endoc Daarer / skulle icke fare vild. 8 And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it shall be for those: the wayfaring men, though fools, shall not err therein.
9 På den er der ingen løver, rovdyr træder den ej, der skal de ikke findes. De genløste vandrer ad den, 9 Der skal ingen Løve være / oc intet glubende Diur skal komme der op paa / eller findis der / Men de Jgienløste skulle vandre (der:) 9 No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there:
10 Herrens forløste vender hjem, de drager til Zion med jubel, med evig glæde om issen; fryd og glæde får de, sorg og suk skal fly.10 Oc HErrens Forløste skulle igienkomme / oc komme til Zion med fryd / oc ævig Glæde (skal være) ofver deres Hofved / ja Fryd oc Glæde skulle de bekomme / oc Pjne oc Sorrig oc Suck skulle flye fra dem.10 And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel