Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Esajas bog 39

1931

1647

King James Version

1 Ved den tid sendte Bal'adans søn, kong merodak-Bal'adan af Babel, brev og gave til Ezekias, da han hørte, at han havde været syg, men var blevet rask. 1 XXXIX. Capitel. PAa den Tjd sende Merodach BalAdan / BalAdans Søn / Kongen af Babylonien / Bref oc Skenck til Ezechiam / Thi hand hafvde hørt / ad hand hafde værit siug / oc var blefven karsk igien. 1 At that time Merodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and was recovered.
2 Og Ezekias glædede sig over deres komme og viste dem huset, hvor han havde sine skatte, sølvet og guldet, røgelsestofferne, den fine olie, hele sit våbenoplag og alt, hvad der var i hans skatkamre; der var ikke den ting i hans hus og hele hans rige, som Ezekias ikke viste dem. 2 Oc Ezechias blef glad ved dem / oc vjste dem sit Skatkammer / Sølf oc Guld / oc dyrebare urter / oc dyrebar Salve / oc alt sit Rustkammer / oc alt det som fantis i hans Liggendefæ Der var intet / som Ezechias jo vjste dem i sit Huus / oc i alt sit HErredømme. 2 And Hezekiah was glad of them, and showed them the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah showed them not.
3 Da kom profeten Esajas til kong Ezekias og sagde til ham: »hvad sagde disse mænd, og hvorfra kom de til dig?« Ezekias svarede: »De kom fra et fjernt land, fra Babel.« 3 Da kom Esaias Propheten til Kong Ezechias / oc sagde til hannem : Hvad sagde disse Mænd? Oc hvæden komme de til dig? Oc Ezechias svarede : De komme fra et langt liggendis Land til mig / fra Babylon. 3 Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country unto me, even from Babylon.
4 Da spurgte han: »hvad fik de at se i dit hus?« Ezekias svarede: »Alt, hvad der er i mit hus, så de; der er ikke den ting i mine skatkamre, jeg ikke viste dem.« 4 Oc hand sagde : Hvad saae de i dit Huus? Oc Ezechias sagde : De hafve seet / alt det som er i mit Huus / der var intet som jeg jo vjste dem i mit Liggendefæ. 4 Then said he, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All that is in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not showed them.
5 Da sagde Esajas til Ezekias: »hør Hærskares Herres ord! 5 Oc Esais sagde til Ezechiam / hør den HErre Zebaoths Ord : 5 Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts:
6 Se, dage skal komme, da alt, hvad der er i dit hus, og hvad dine fædre har samlet indtil denne dag, skal bringes til Babel og intet lades tilbage, siger Herren. 6 See / de Dage skulle komme / ad alt det som er i dit Huus / oc hvad dine Fædre hafve sancket sammen / til denne Dag / (skal henføris til) Babylon / Der skal intet blifve igien / sagde HErren. 6 Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
7 Og af dine sønner, der nedstammer fra dig, og som du avler, skal nogle tages og gøres til hofmænd i Babels konges palads!« 7 Oc de skulle tage af dine Børn / som skulle udkomme af dig / som du skalt aule / oc de skulle blifve Kammersvenne i Kongens Gaard af Babylon. 7 And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.
8 Men Ezekias sagde til Esajas: »Det ord fra Herren, du har talt, er godt!« Thi han tænkte: »Så bliver der da fred og tryghed, så længe jeg lever!«8 Oc Ezechias sagde til Esaiam / HErrens Ord er got / som du hafver sagt / oc sagde / Thi der skal blifve Fred oc Troskab i mine Dage.8 Then said Hezekiah to Isaiah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel