Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Esajas bog 4

1931

1647

King James Version

1 Syv kvinder skal på hin dag gribe fat i een mand og sige: »Vi vil æde vort eget brød og holde os selv med klæder, blot vi må bære dit navn. Tag vanæren fra os!«1 IV. Capitel. OC siu Qvinder skulle paa den Tjd tage fat paa een Mand / oc sige / Vi ville self nære oc self klæde os / lad os ickun kaldes efter dit Nafn / tag vor Forsmædelse fra os. 1 And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach.
2 På hin dag bliver Herrens spire til fryd og ære og landets frugt til stolthed og smykke for de undslupne i Israel. 2 Paa den Tjd skal HErrens Qvist være til Deylighed og Herlighed / oc Jordens Fruct til Ypperlighed oc Skønhed / hos dem som ere undkomne i Jsrael. 2 In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.
3 Den, som er levnet i Zion og blevet tilovers i Jerusalem, skal kaldes hellig, enhver, der er indskrevet til livet i Jerusalem, 3 Oc det skal skee / ad den som blifver efterlat i Zion / oc ofver i Jerusalem / hand skal kaldis hellig / hver som er opskrefven til Ljfvet i Jerusalem. 3 And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem:
4 når Herren får aftvættet Zions døtres smuds og bortskyllet Jerusalems blodskyld fra dets midte med doms og udrensnings ånd. 4 Naar HErren skal aftoo Zions Døttres ureenhed / oc bortskylle Jerusalems Blodskyld fra den / ved en Aand / som skal dømme / oc en Aand som skal optænde en Jld. 4 When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment, and by the spirit of burning.
5 Da skaber Herren over hvert et sted på Zions bjerg og over dets festforsamlinger en sky om dagen og røg med luende ildskær om natten; thi over alt, hvad herligt er, skal der være et dække 5 Oc HErren skal underligen skicke ofver alle Bolige paa Zions Bierg / oc ofver dens Forsamlinger / Sky om Dagen / oc Røg / oc skinnende Jld med Lue om Natten : Thi der (skal være) en Beskærmelse ofver alle Herlighed. 5 And the LORD will create upon every dwelling place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory shall be a defence.
6 og ly til skygge mod hede og til skærm og skjul mod skybrud og regn. 6 Oc der skal være et Pauluun til en Skygge / om Dagen for Heede / oc til en TIlfluct oc til et Skiul for Væjr oc for Regn. 6 And there shall be a tabernacle for a shadow in the daytime from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel