Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Filipperbrevet 3

1948

1647

King James Version

1 I øvrigt, mine brødre, glæd jer i Herren! At skrive det samme igen til jer volder ikke mig besvær og slår det fast for jer. 1 III.Capittel. FRemdeelis / mine Brødre / Glæder eder i HErren. Det fortryder mig icke / ad skrifve eder det samme til / men det er eder trygt. 1 Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe.
2 Tag jer i agt for hundene, tag jer i agt for de ondsindede arbejdere, tag jer i agt for »de sønderskårne«. 2 Seer Hundene / Seer de onde Arbeydere / Seer Sønderskærelsen. 2 Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.
3 Thi »de omskårne«, det er os, som tjener Gud ved hans Ånd og priser os lykkelige i Kristus Jesus og ikke sætter vor lid til det udvortes, 3 Thi vi ere Omskærelsen / som tiene Gud i Aanden / oc berømme os i Christo JEsu / oc forlad eos icke paa Kiød : 3 For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
4 skønt jeg for min del også har noget sådant at sætte min lid til. Hvis nogen anden mener, at han kan sætte sin lid til noget udvortes, kan jeg det endnu mere, 4 Alligevel ad jeg hafver det jeg motte forlade mig paa / end oc i Kiød. Dersom en anden siunis / hand kand forlade sig paa Kiød / (da kand) jeg meget meere / 4 Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:
5 jeg, som er omskåren på den ottende dag, som er af Israels folk af Benjamins stamme, hebræer af hebræere, lovtro farisæer, 5 Omskaaren paa den ottende Dag / af Jsraels Slect / (af) BenJamins Stamme / en Æbræer af Æbræer / en Pharisær efter loven / 5 Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee;
6 nidkær forfølger af kirken, ulastelig efter lovretfærdighedens krav. 6 Som forfulde Meenigheden efter Nidkierhed / som var ustraffelig / efter den Retfærdighed som er i Loven. 6 Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.
7 Men det, der engang var mig fordele, det har jeg for Kristi skyld lært at regne for tab. 7 Men de Ting som vare mig Baade / dem hafver jeg actit / ad være Skade / for Christi skyld. 7 But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
8 Ja, jeg regner i sandhed alt for tab i sammenligning med det langt højere at kende Kristus Jesus, min Herre. For hans skyld har jeg lidt tab på alt og regner det for skarn, for at jeg kan få Kristus i eje 8 Ja sandeligen / jeg acter oc alle Ting ad være Skade / for Christi JEsu min HErris Kundksabs ypperlighed : For hvis skyld jeg hafver taalt Skade paa dem alle / oc acter dem Skarn ad være / ad jeg kan vinde Christum / 8 Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,
9 og findes i ham, ikke med min egen retfærdighed, der fås gennem loven, men med den, der fås ved tro på Kristus, retfærdigheden fra Gud grundet på troen, 9 Oc findis i hannem / ad jeg icke hafver min Retfærdighed / (som kommer) af Loven / Men dem som (kommer) formedelst Christi Tro / (som er) den Retfærdighed / ved Troen af Gud: 9 And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
10 og for at jeg må kende ham og kraften i hans opstandelse og fællesskabet med ham i hans lidelser, så jeg bliver lig med ham i hans død, 10 Ad kiende hannem oc hans Opstandelsis Kraft / oc hans Pjnis samfund / i det jeg blifver jg skicket efter hans Død / 10 That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;
11 om jeg dog måtte nå frem til opstandelsen fra de døde. 11 om jeg kunde nogenlunde møde / til de Dødes opstandelse. 11 If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
12 Ikke at jeg allerede har grebet det eller allerede er blevet fuldkommen: men jeg jager derefter, om jeg dog kunne gribe det, fordi jeg selv blev grebet af Kristus Jesus. 12 Icke ad jeg hafver det allerede begrebit / eller er allerede fuldkommen / men jeg jager der efter / om jeg oc kand gribe (detI eftersom jeg oc er greben af Christo JEsu. 12 Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.
13 Brødre! jeg mener ikke om mig selv, at jeg allerede har grebet det. Men ét gør jeg: idet jeg glemmer, hvad der er bagved, og rækker efter det, der er foran, 13 Brødre / Jeg acter icke meg self / ad hafve grebit (det.) 13 Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,
14 jager jeg frem mod målet, den sejrs-pris, som Gud fra det høje kaldte os til Kristus Jesus. 14 Men eet (giør jeg/) Jeg som forglemmer de Ting der ere tilbage / oc recker mig til det / som er fore / Jager efter det som forsætte maal / efter det Klenod / som hør til det Guds Kald / som er her ofven fra / i Christo JEsu. 14 I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
15 Lad da alle os, som er »fuldkomne« have dette sindelag; og er der noget, I ser anderledes på, så vil Gud åbenbare jer også det; 15 Saa mange som vi nu ere fuldkomne / dette mue vi meene / Oc dersom I meene noget anderledis / da skal Gud / oc obenbare eder det. 15 Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.
16 blot vi, så vidt vi er kommet, vandrer fremad i samme spor. 16 Dog saa vjt / ad vi ere komne ad vandre frem efter den samme Regl / ad meene det samme. 16 Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.
17 Vær mine efterfølgere, brødre! og agt på dem, der vandrer efter det forbillede, I har i os. 17 Vorder mine Efterfølgere med hver andre / Brødre / oc acter dem / som saa omgaaes / ligesom I hafve os til et Exempel. 17 Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample.
18 Thi, som jeg ofte har sagt jer og nu igen siger med tårer: mange vandrer som fjender af Kristi kors, 18 Thi mange omgaaes, hvilcke jeg hafver ofte sagt eder / Men jeg siger ocsaa nu grædendis / (ad være) Christi Korsis Fiender. 18 (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
19 de ender i fortabelse, bugen er deres gud, og de sætter en ære i deres skam, jordbundne som de er af sind. 19 Hvilckes ende er fordærfvelse / hves Gud er Bugen / oc ære i deres skændzel / hvilcke betracte de Jordiske Ting. 19 Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things. )
20 Det borgersamfund, vi tilhører, er jo i Himlene, og derfra venter vi også Herren Jesus Kristus som frelser; 20 Men vort Borgerskab er i HImlene / hveden vi oc forvente Frelsen den HErre Jesum Christum / 20 For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
21 han skal forvandle vort fornedrelseslegeme og give det samme skikkelse som hans herlighedslegeme ved den kraft, hvormed han kan underlægge sig alt.21 Hvilcken som skal forvandle vort ringe Legome / ad det skal vorde lig dannet ved hans ærefulde Legome / efter den Kraft / med hvilcken hand oc kand giøre sig self alle Ting underdanige. 21 Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel