Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Jobs bog 17

1931

1647

King James Version

1 Brudt er min ånd, mine dage slukt, og gravene venter mig; 1 XVII. Cap. MJn Aand er skrøbelig / mine dage er forsteckede / Grafve (ere) mig (der.) 1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
2 visselig, spot er min del, og bittert er, hvad mit øje må skue. 2 Vare der icke Bespottere mod mig / da skulde mit Øye icke ligge vaagen om Natten / naar de hafve operret (mig.) 2 Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
3 Stil sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig håndslag? 3 Kiere / sat Borgen medlem mig oc dig : hvo er den / lad hannem slaa i min Haand? 3 Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
4 Thi du lukked deres hjerte for indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem; 4 Thi du hafver skiult deres Hierte for Forstand : derfor skalt du icke ophøye (dem) 4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
5 den, der forråder venner til plyndring, hans sønners øjne hentæres. 5 (Naar) een vil smigre for Venner / da skulle hans Børns Øyne fortæres.5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
6 Til mundheld har du gjort mig for folk, jeg er blevet et jærtegn for dem; 6 Ja hand hafver stillig mig til et Sprock iblant Folcket : oc jeg maa være en Spot iblant dem. 6 He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
7 mit øje er sløvet af kvide, som skygger er mine lemmer til hobe; 7 Derfor er mit Øyne blefvet mørck af Drøfvelse : oc alle mine Tancker ere lige som en Skygge. 7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 retsindige stivner af rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri, 8 Derofver skulle de Oprictige forskreckes : oc den uskyldige skal opvæckes ofver en Øyenskalck. 8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 men den retfærdige holder sin vej, en renhåndet vokser i kraft. 9 Oc den Rætferdige skal holde ved sin Vey: oc den som hafver reene Hænder / skal saa mere Styrcke. 9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 men I, mød kun alle frem igen, en vismand fnder jeg ikke iblandt jer! 10 Nu vel / saa vender eder alle om / oc kommer nu : thi jeg finder icke een Vjs iblant eder.10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
11 Mine dage stunder mod døden, brudt er mit hjertes ønsker; 11 Mine Dage ere fremfarne / mine Anslag ere oprycte / som besade mit Hierte. 11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 natten gør jeg til dag, lyset for mig er mørke; 12 De giøre Nat til Dag / oc (sige:) Liuset er nær fra Mørcke. 12 They change the night into day: the light is short because of darkness.
13 vil jeg håbe, får jeg dog bolig i døden, jeg reder i mørket mit leje, 13 Om jeg vilde forvente / ad Grafven skulde vorde mit Huus: skal jeg rede min Seng i Mørcket. 13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
14 graven kalder jeg fader, forrådnelsen moder og søster. 14 Jeg sagd til Grafven : Du est min Fader : til Ormen / min Moder oc min Søster. 14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
15 Hvor er da vel mit håb, og hvo kan øjne min lykke? 15 Hvor skulde nu mit Haab (være?) Oc hvo acter mit Haab? 15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
16 Mon de vil følge mig ned i dødsriget, skal sammen vi synke i støvet? 16 De skulle nedfare til Herlfvedis Pillere / eftersom der skal være Roo tillige i Støfvet.16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel