Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Jobs bog 21

1931

1647

King James Version

1 Så tog Job til orde og svarede: 1 XXI. Cap. MEn Job svarede / oc sagde: 1 But Job answered and said,
2 »Hør dog, hør mine ord, lad det være trøsten, I giver! 2 Hører flittig min Tale : oc lader det være eders Huusvalelser. 2 Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
3 Find jer nu i, at jeg taler, siden kan I jo håne! 3 Lider mig / oc jeg vil tale : oc naar jeg hafver talet / da mot du spotte. 3 Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
4 Gælder min klage mennesker? Hvi skulle jeg ej være utålmodig? 4 Mon jeg (fører) min Klage for et Menniske : oc om saa er / hvi skulde jeg icke da vorde bedrøfvet? 4 As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
5 Vend jer til mig og stivn af rædsel, læg hånd på mund! 5 Vender Eder til mig / oc blifver forskreckede : oc legger Haanden paa (eders) Mund. 5 Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
6 Jeg gruer, når jeg tænker derpå, mit legeme gribes af skælven: 6 Oc om jeg tæncker mig om / da er jeg forskrecket / oc Befvelse betager mit Kiød. 6 Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
7 De gudløse, hvorfor lever de, bliver gamle, ja vokser i kraft? 7 Hvi lefde de Ugudelige / blifve gamle / ja faae meget Gods?7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
8 Deres æt har de blivende hos sig, deres afkom for deres øjne; 8 Deres Sæd er stadfest for dem med dem / oc deres Grøde er for deres øjne.8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
9 deres huse er sikre mod rædsler, Guds svøbe rammer dem ikke; 9 Deres Huus hafver Fred uden Fryct / oc Guds Rjs er icke ofver dem. 9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
10 ej springer deres tyr forgæves, koen kælver, den kaster ikke; 10 Hans Tiur giør Fryct / oc forklaste det icke / hans Ko skal kælfve / oc icke være ufructsommelig. 10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
11 de slipper deres drenge ud som får, deres børneflok boltrer sig ret; 11 De skulle udlade deres unge Børn / som en Hiord / oc deres Børn skulle springe.11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
12 de synger til pauke og citer, er glade til fløjtens toner; 12 De skulle fryde sig med Tromme oc Harpe / oc skulle glæde sig ved Pibe Liud. 12 They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
13 de lever deres dage i lykke og synker med fred i dødsriget, 13 De skulle slide deres Dage i det gode / oc i et Øyeblick skulle de fare ned til Helfvede. 13 They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.
14 skønt de siger til Gud: »Gå fra os, at kende dine veje er ikke vor lyst! 14 Dog sagde de til Gud / Vjg fra os : thi vi hafde icke Lyst til dine Veyes Kundskab. 14 Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
15 den almægtige? Hvad han? Skal vi tjene ham? Hvad gavn at banke på hos ham?« 15 Hvo er den Allmæctigste / ad vi skulde tiene hannem? Eller hvad Gafn skulle vi hafve der af / ad vi gaa hannem imod. 15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
16 Er ej deres lykke i deres hånd og gudløses råd ham fjernt? 16 See / deres Gode er icke i deres Haand : de Ugudeliges Raad er langt fra mig. 16 Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
17 når går de gudløses lampe ud og når kommer ulykken over dem? Når deler han loddet ud i sin vrede, 17 Hvor tit skeer det / ad de ugudeliges Lius undslyckis / oc deres Forderfvelse kommer ofver dem? Ad (Gud dem) uddeeler Sorg i sn Vrede: 17 How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.
18 så de bliver som strå for vinden, som avner, storm fører bort? 18 Ad de blifve som Ausn for Væjr / oc som Skielde / som en Hverlvind bortstiælder. 18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
19 Gemmer Gud hans ulykkeslod til hans børn? Ham selv gengælde han, så han mærker det, 19 Ad Gud gimmer sin Sorrig til sine Børn / oc betaler hannem / ad hand kiender det. 19 God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.
20 lad ham selv få sit vanheld at se, den almægtiges vrede at drikke! 20 Ad hans Øyen ser hans Forderfvelse oc hand dricker af den Almæctiges vrede. 20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
21 Thi hvad bryder han sig siden om sit hus, når hans månederstal er udrundet? 21 Thi hvad Lyst skal hand hafve til sit Huus efter sig? Naar hans Maanedes Tall ere deelt midt ofver. 21 For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
22 Kan man vel tage Gud i skole, ham, som dømmer de højeste væsner? 22 Mon mand skand lære Gud Forstand / der hand dømmer de Høye. 22 Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
23 en dør jo på lykkens tinde, helt tryg og så helt uden sorger: 23 Denne maa døø karsk oc sund / hand var gandske roolig oc lycksalig. 23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
24 hans spande er fulde af mælk, hans knogler af saftig marv; 24 Hans Melckekar vare fulde af Melck / oc Marfve i hans Been var Vædskefuld. 24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
25 med bitter sjæl dør en anden og har aldrig nydt nogen lykke; 25 En anden der imod maa døø med en bedrøfvet Siæl : oc hafver icke ædit det gode. 25 And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
26 de lægger sig begge i jorden, og begge dækkes af orme! 26 De skulle ligge tilljge i Støf / oc Ormene skulle skiule ofver dem. 26 They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
27 Se, jeg kender så vel eders tanker og de rænker, I spinder imod mig, 27 See / jeg kiender eders Tancker / oc J skulle optæncke fortrædelige Tancker imod mig. 27 Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
28 når I siger: »Hvor er stormandens hus og det telt, hvor de gudløse bor?« 28 Thi J motte sige: Hvor er en Førstes Huus? Oc hvor er Pauluunen / som de Ugudelige boode? 28 For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
29 har I aldrig spurgt de berejste og godkendt deres beviser: 29 Hafve J icke adspurt dem som gaa for ofver paa Veyen? oc kiende i icke deres Tegn? 29 Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,
30 Den onde skånes på ulykkens dag og frelses på vredens dag. 30 Ad den Onde bevaris paa Forderfvelsens Dag /(ad) hand undkommer paa Straffens dag. 30 That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
31 Hvem foreholder ham vel hans færd, gengælder ham, hvad han gør? 31 Hvo tør forkynde hannem hans vey i hans Ansict? naar hand giør (noget) hvo vil betale hannem? 31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
32 til graven bæres han hen, ved hans gravhøj holdes der vagt; 32 Hand skal (dog ocsaa) føris til Grafven / oc holde Vact hos Hooben. 32 Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
33 i dalbunden hviler han sødt, alverden følger så efter, en flok uden tal gik forud for ham. 33 Bæckens Tørfve behager hannem vel / oc hand drager hvert Menniske elsker dug / oc paa dennem som var for hannem / er der icke Tall. 33 The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
34 hvor tom er den trøst, som I giver! Eders svar - kun svig er tilbage! 34 Hvorlunde trøste J mig de med Forfængelighed? Efterdi der findis Ofvertrædelse til ofvers i eders Svar.34 How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel