Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Josuabogen 12

1931

1647

King James Version

1 Følgende to konger i landet blev overvundet af israeliterne og deres land taget i besiddelse af dem, landet østen for Jordan fra arnonfloden til Hermonbjerget og hele Arabalavningens østre del: 1 XII. Capitel. OC disse ere Landsens Konger / som Jsraels Børn sloge / oc eyede deres Land / ofver Jordanen / mod Solens Opgang / fra den Beck Arnen / indtil det Bierg Hermon /oc alt det slette Land mod Østen: 1 Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:
2 Amoriterkongen Sibon, som boede i Hesjbon og herskede fra aroer ved arnonflodens bred og fra midten af floddalen over halvdelen af Gilead indtil Jabbokfloden, der er ammoniternes grænse, 2 Sihon Emoriternes Konge / som boode i Helbon / som regierede fra Aroer / som ligger hos Arnons Beckis brædde / oc midt i Becken / oc ofver halfdeelen af Gilead / oc indtil den Beck Jabok / som er Amons Børns Landemercke. 2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
3 og over arabalavningen indtil Kionerotsøens østside og Arabahavets, Salthavets, østside hen imod Bet-Jesjimot og længere syd på hen imod egnen ved foden af pisgas skrænter; 3 Oc ofver det slette Land / indtil Cinneroth Haf / Øster hen / oc indtil det slette Land ved Hafvet / det salte Haf i Øster / paa den vey til Beth Jesimoth / oc fra Synden / neden hos Høyens Vandløb. 3 And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah:
4 og kong og af Basan. som hørte til dem, der var tilbage af refaiterne, og boede i Asjtarot og Edrei 4 Der til med Kong Ogs Landemercke af Basan / som var ofverblefven af Kemperne / hand som boode i Astaroth oc i Edret: 4 And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
5 Og herskede over Hermonbjerget, Salka og hele Basan indtil gesjuriternes og ma'atiternes landemærke og over halvdelen af Gilead indtil kong Sihon af Hesjbons landemærke. 5 Oc regerede ofver Hermons Bierg oc ofver Salcha / oc ofver all Basan / indtil de Gesuritters oc Maachatiters Landemercke / oc halfdeelen af Gilead / som var Sihons Kongens af Hesbon hans Landemercke. 5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 Herrens tjener Moses og israeliterne havde overvundet dem, og Herrens tjener Moses havde givet Rubeniterne, gaditerne og Manasses halve stamme landet i eje.6 Mose HErrens Tienere oc Jsraels Børn sloge dem / oc Mose HErrens Tienere gaf de Rubeniter /oc de Gadditer / oc halfdeelen af Manasse Stamme / den Eyedom.6 Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
7 Følgende konger i landet blev overvundet af Josua og israeliterne hinsides Jordan, på vestsiden, fra ba'al Gad i dalen ved Libanon til det nøgne bjergdrag, som højner sig mod Seir, og deres land givet Israels stammer i eje af Josua efter deres afdelinger, 7 Oc disse ere Landsens Konger / som Josua oc Jsraels Børnsloge ofver Jordanen mod Vesten / fra BaalGad / paa Libani Marck /oc indtil det slette Bierg som strecker sig op mod Seir /oc Josua gaf Jsraels Stammer den Eyedom / efter deres Deele: 7 And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
8 i bjerglandet, i lavlandet, i arabalavningen, på skråningerne, i ørkenen og i Sydlandet, hetiterne, amoriterne, kana'anæerne, perizziterne, hivviterne og jebusiterne: 8 Af det som var paa Biergene / oc paa Sletten / oc paa Marcken /oc hos Vandspringene /oc i Ørcken / oc mos Synden: De Hethiter / Emoriter /oc Cananiter / Phresiter / Heviter / oc Jebusiter. 8 In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
9 kongen i Jeriko een; kongen i Aj ved Betel een; 9 Kongen af Jerucho / een / Kongen af Aj / som ligger hos siden af BethEl / een / 9 The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
10 kongen i Jerusalem een; kongen i Hebron een; 10 Kongen af Jerusalem / een / Kongen af Hebron / een /10 The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 kongen i Jarmut een; kongen i Lakisj een; 11 Kongen af Jarmuth / een /Kongen af Lachis / / een /11 The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 kongen i Eglon een; kongen i Gezer een; 12 Kongen af Eglon / een /Kongen af Geser / een / 12 The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 kongen i debir een; kongen i geder een; 13 Kongen af Debir / een /Kongen af Geder / een /13 The king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 kongen i horma een; kongen i arad een; 14 Kongen af Horma / een /Kongen af Arad / een / 14 The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 kongen i Libna een; kongen i adullam een; 15 Kongen af Libna / een /Kongen af Adullam / een /15 The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 kongen i Makkeda een; kongen i Betel een; 16 Kongen af Makeda / een / Kongen af BethEl / een /16 The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 kongen i tappua een; kongen i hefer een; 17 The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 kongen i Afek een; kongen i Lassjaron een; 18 The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 kongen i Madon een; kongen i Hazor een;19 Kongen af Madon / een / Kongen af Hazor / een / 19 The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 kongen i Sjimron Meron een; kongen i Aksjaf een;20 Kongen af Simron Meroon / een / Kongen af Achsaph / een / 20 The king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one;
21 kongen i Ta'anak een; kongen i megiddo een; 21 Kongen af Thaenah / een / Kongen af Megiddo / een / 21 The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 kongen i kedesj een; kongen i Jokneam ved Karmel een; 22 Kongen af Kedes / een / Kongen af Jokneam hos Charmel / een / 22 The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
23 kongen i dor ved højdedraget dor een; kongen over folkene i galilæa een; 23 Kongen af Dorfor Naphat Dor / een / Hedningenes Konge af Gilgal / een / 23 The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
24 kongen i Tirza een; tilsammen en og tredive konger.24 Kongen af Tirza / een: Alle Konger een oc tredive.24 The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel