Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Josuabogen 21

1931

1647

King James Version

1 Derpå trådte overhovederne for leviternes fædrenehuse frem for præsten Eleazar og Josua, Nuns søn, og overhovederne for de israelitiske stammers fædrenehuse 1 XXI. Capitel. DA ginge de øfverste Fædre af leviterne Fræm / til Eleasar Præsten /oc til Josua Nuns søn / oc til de øfvreste Fødre iblant Jsraels børns Stammer: 1 Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;
2 Og talte således til dem i Silo i Kana'ans land: »Herren bød ved Moses, at der skulle gives os nogle byer at bo i med tilhørende græsmarker til vort kvæg.« 2 Oc talde til dem i Silo i Canaans Land / oc sagde : Herren bød ved Mose / ad mand skulde gifve os Stæder ad boe udi / oc deres Forstæder til vort Qveg. 2 And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
3 Da afgav israeliterne i følge Herrens bud af deres arvelod følgende byer med græsmarker til leviterne.3 Da gafve Jsraels børn Leviterne af deres Arfvedeel / efter HErrens befaling / disse Stæder oc deres Forstæder.3 And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.
4 loddet faldt først for Kehatiternes slægter, således at præsten Arons sønner blandt leviterne ved lodkastningen fik tretten byer af Judas, simeoniternes og Benjamins stammer, 4 Oc Loddet kom fræm for de Kahathiters Slect / oc Aaron Præstis børn af Leviterne / finge af Juda stamme / oc af Simeons stamme / oc af BenJamins stamme / ved Loddet / tretten Stæder. 4 And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
5 mens de andre hehatiter ved lodkastningen efter deres slægter fik ti byer af Efraims og Dans stammer og Manasses halve stamme. 5 Men de andre Kahats børn / finge af Epharaims Stammis Slecter / oc af Dans stamme / oc af den hafve Manasse stamme / ved Loddet / tj Stæder. 5 And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
6 Gersoniterne fik ved lodkastningen efter deres slægter tretten byer af Issakars, Asers og Naftalis stammer og Manasses halve stamme i Basan. 6 Oc Gersons børn finge af Jsaschars stammis Slecter / oc af Assers stamme / oc af Nephthali stamme /oc af halfve Manasse stamme i Basan / ved Lod / tretten Stæder. 6 And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
7 Merariterne fik efter deres slægter tolv byer af Rubens, Gads og Zebulons stammer.7 Merari børn efter deres Slecter finge af Rubens stamme / af Gads stamme /oc af Sebulons stamme / tolf Stæder.7 The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
8 Og israeliterne afgav ved lodkastning følgende byer med græsmarker til leviterne, således som Herren havde påbudt ved Moses. 8 Saa gafve Jsraels børn Leviterne / disse Stæder oc deres Forstæder / som HErren hafde budit ved Mose efter Loddet. 8 And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.
9 Af judæernes og simeoniternes stammer afgav de følgende ved navn, nævnte byer. 9 Oc de gafve dem af Juda børns stamme / oc af Simeons børns stamme / disse Stæder som mand næfnde ved nafn / 9 And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name,
10 Arons sønner, der hørte til kehatiternes slægter blandt Levis sønner - thi for dem faldt loddet først - fik følgende: 10 Oc Aarons børn af de Kahatiters Slecter / af Levi børn / finge dette / thi det første Lod var deres. 10 Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
11 Man gav dem anaks stamfader arbas by, det er Hebron, i Judas bjerge, med omliggende græsmarker; 11 Saa gafve de dem Kiriath Arba / som hørde Anoks Fader til / det er Hebron paa Juda bierg / oc dens Forstæder omkring den. 11 And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
12 men byens mark og landsbyer gav man Kaleb, Jefunnes søn, i eje. 12 Oc Stadens Marck / dens Landsbyer / gafve de Caleb Jephunne søn / til hans Eyedom. 12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
13 Præsten Arons sønner gav man Hebron, en af tilflugtsbyerne for manddrabere, med omliggende græsmarker, Libna med omliggende græsmarker, 13 Oc de gafve Aarons Præstis børn / den manddraberis Frjstad / Hebron oc dens Forstæder /oc Libna oc dens Forstæder / 13 Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,
14 Jattir med omliggende græsmarker, Esjtemoa med omliggende græsmarker, 14 Oc Jathir oc dens Forstæder / oc Esthmo oc dens Forstæder / 14 And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs,
15 Holon med omliggende græsmarker, debir med omliggende græsmarker, 15 Oc Holon oc dens Forstæder / oc Debir oc dens Forstæder / 15 And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs,
16 Asjan med omliggende græsmarker, Jutta med omliggende græsmarker og Bet-Sjemesj med omliggende græsmarker; tilsammen ni byer af de to stammer; 16 Oc Ain oc dens Forstæder / oc Juta oc dens Forstæder / oc BethSems oc dens Forstæder: Nj Stæder af disse to stammer. 16 And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.
17 og af Benjamins stamme Gibeon med omliggende græsmarker, Geba med omliggende græsmarker, 17 Men af BenJamins stamme / Gibeon oc dens Forstæder / beba oc dens Forstæder / 17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,
18 Anatot med omliggende græsmarker og alemet med omliggende græsmarker; tilsammen fire byer. 18 Anathoth oc dens Forstæder / oc Almon oc dens Forstæder / fire Stæder. 18 Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities.
19 Præsternes, Arons sønners, byer udgjorde i alt tretten byer med omliggende græsmarker.19 Alle Præsternes / som vare Aarons børns Stæder / vare tretten Stæder oc dens Forstæder. 19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
20 Kehatiternes slægter af leviterne, de øvrige Kehatiter, fik de byer af Efraims stamme, som tildeltes dem ved lodkastning. 20 Men Kahaths børns Slecter af leviterne / oc andre af Kahaths børn / deres Lodstæder / vare af Ephraims stamme. 20 And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
21 Man gav dem Sikem, en af tilflugtsbyerne for manddrabere, med omliggende græsmarker i Efraims bjerge, Gezer med omliggende græsmarker, 21 Oc de gafve dem Manddrabernes Frjstad / Sechem oc dens Forstæder / paa Ephariems Bierg / oc Geser oc dens Forstæder / 21 For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,
22 kibzajim med omliggende græsmarker og Bet-Horon med omliggende græsmarker; tilsammen fire byer; 22 Oc Kibzaim oc dens Forstæder / oc BethHoron oc dens Forstæder / fire Stæder. 22 And Kibzaim with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs; four cities.
23 og af Dans stamme elteke med omliggende græsmarker, Gibbeton med omliggende græsmarker, 23 Oc af Dans stamme / Eiteke oc dens Forstæder / Gidethon oc dens Forstæder / 23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,
24 Ajjalon med omliggende græsmarker og Gat-Rimmon med omliggende græsmarker; tilsammen fire byer; 24 Aiaton oc dens Forstæder / / Gath Rimon oc dens Forstæder / fire Stæder. 24 Aijalon with her suburbs, Gathrimmon with her suburbs; four cities.
25 og af Manasses halve stamme Tånak med omliggende græsmarker og Jibleam med omliggende græsmarker; tilsammen to byer; 25 Oc af den halfve deel af Manasse stamme / Thaenach oc dens Forstæder / oc EathRimon oc dens Forstæder / / to Stæder. 25 And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs; two cities.
26 i alt ti byer med omliggende græsmarker tilfaldt de øvrige Kehatiters slægter.26 Alle Stæder vare tj oc deres Forstæder / for de andre Kahaths børns Slecter. 26 All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.
27 Blandt leviternes slægter fik fremdeles Gersoniterne af Manasses halve stamme golan i Basan, en af tilflugtsbyerne for manddrabere, med omliggende græsmarker og Asjtarot med omliggende græsmarker; tilsammen to byer; 27 Oc (de gafve) Gersons børn af Leviternes Slecter / af den halfve Manasse stamme / den Mandraberis Frjstad / Golan i Basan oc dens Forstæder / oc Besthera oc dens Forstæder / to Stæder. 27 And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs; two cities.
28 og af Issakars stamme Kisjjon med omliggende græsmarker, daberat med omliggende græsmarker, 28 Oc af Jsaschars stamme / Kislon oc dens Forstæder / Dabrath oc dens Forstæder / / 28 And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,
29 Jarmut med omliggende græsmarker og En-Gannim med omliggende græsmarker; tilsammen fire byer; 29 Jarmuth oc dens Forstæder / EnGannim oc dens Forstæder / fire Stæder. 29 Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities.
30 og af Asers stamme Misj'al med omliggende græsmarker, Abdon med omliggende græsmarker, 30 Oc af Assers stamme / Miseal oc dens Forstæder / Abdon oc dens Forstæder / 30 And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs,
31 helkat med omliggende græsmarker og Rehob med omliggende græsmarker; tilsammen fire byer; 31 Helkath oc dens Forstæder / oc Rehob oc dens Forstæder / oc Rehob oc dens Forstæder / fire Stæder. 31 Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities.
32 og af Naftalis stamme Bedesj i Galilæa, en af tilflugtsbyerne for manddrabere, med omliggende græsmarker, Hammot-Dor med omliggende græsmarker og Hartan med omliggende græsmarker; tilsammen tre byer; 32 Oc af Nephthali stamme / den Manddraberis Frjstad Kedes / i Galiæa / oc dens Forstæder / oc Hemoth Dor oc dens Forstæder / oc Karthan oc dens Forstæder / tre Stæder. 32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.
33 Gersoniternes byer efter deres slægter udgjorde i alt tretten med omliggende græsmarker.33 Saa ad alle de Gersoniters Stæder for deres Slecter / vare tretten Stæder oc deres Forstæder. 33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
34 De øvrige leviter, merariternes slægter, fik af Zebulons stamme Jokneam med omliggende græsmarker, karta med omliggende græsmarker, 34 Men de andre Merari børns Slecter af Leviterne / (gafve de) af Sebulons stamme / Jokneam oc dens Forstæder / Kartha oc dens Forstæder /34 And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,
35 Rimmona med omliggende græsmarker og Nahalal med omliggende græsmarker; tilsammen fire byer; 35 Dimna oc dens Forstæder / Nahalal oc dens Forstæder / fire Stæder. 35 Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities.
36 og hinsides Jordan over for Jeriko af Rubens stamme Bezer i ørkenen på højsletten, en af tilflugtsbyerne for manddrabere, med omliggende græsmarker, Jaza med omliggende græsmarker. 36 Oc af Ruben Stamme / Bezur oc dens Forstæder / oc Jahaza oc dens Forstæder / 36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,
37 Kedemot med omliggende græsmarker og Mefa'at med omliggende græsmarker; tilsammen fire byer; 37 Kedemoth oc dens Forstæder / / oc Mephaath oc dens Forstæder / / fire Stæder. 37 Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities.
38 og af Gads stamme ramot i Gilead, en af tilflugtsbyerne for manddrabere, med omliggende græsmarker, Mahanajim med omliggende græsmarker, 38 Oc af Gads stamme / den Manddraberis Frjstad / Ramoth i Gilead oc dens Forstæder / / oc Mahanaim oc dens Forstæder / / 38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
39 Hesjbon med omliggende græsmarker og Ja'zer med omliggende græsmarker; tilsammen fire byer; 39 Hesbon oc dens Forstæder / / Jaeser oc dens Forstæder / (vare) alle fire Stæder. 39 Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all.
40 byerne, der ved lodkastningen tilfaldt de øvrige Levitslægter, Merariterne efter deres slægter, udgjorde i alt tolv. 40 (Disse vare) Alle Merari Børns Stæder for deres Slecter / som vare de andre af Leviters Slecter /oc deres Lod var tolf Stæder. 40 So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
41 Levitbyerne inden for israeliternes ejendom udgjorde i alt otte og fyrretyve med omliggende græsmarker. 41 All Leviters Stæder iblant Jsraels Børns Eyedom / vare otte oc fyrretive Stæder oc deres Forstæder. 41 All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.
42 Disse byer skulle hver for sig have de omliggende græsmarker med; det gjaldt for alle disse byer.42 De Stæder vare (saa stickede) hver for sig / ad hvers Forstæder vare omkring den / saa (hafde det sig) med alle de Stæder.42 These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities.
43 Således gav Herren Israel hele det land, han havde tilsvoret deres fædre at ville give dem, og de tog det i besiddelse og bosatte sig der. 43 Oc HErren gaf Jsrael alt det Land / som hand hafde soorit ad gifve deres Fædre / oc de eyede det oc boede der udi. 43 And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
44 Og Herren gav dem ro rundt om, ganske som han havde tilsvoret deres fædre, og ingen iblandt deres fjender kunne holde stand over for dem; alle deres fjender gav Herren i deres hånd. 44 Oc HErren gaf dem rolighed trint omkring efter alt det / som hand hafde soorit deres Fædre /oc der bestood ingen mod dem af alle deres Fiender / Herren gaf alle deres Fiender i deres Haand. 44 And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.
45 Ikke eet af alle de gode ord, Herren havde talet til Israels hus, faldt til jorden; alle sammen gik de i opfyldelse.45 Der feylde intet af alt det gode som HErren hafde talit til Jsraels Huus / det skeede altsammen.45 There failed not ought of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel