Malakias bog 4 |
1931 | 1647 | King James Version |
1 Thi se, dagen kommer, luende som en ovn; og alle de frække og alle, som øver gudløshed, skal blive som strå, og dagen, som kommer, skal lade dem gå op i luer, siger Hærskares Herre, så der ikke levnes rod eller gren at dem. | 1 IV. Capitel. Thi see / Dagen kommer / som brænder som en Oon / Da skulle alle Stolte / oc hver som giør ugudelighed / (være) Straa / Oc den Dag som kommer / skal optænde dem / sagde den H E R R E Zebaoth / som skal icke lade dem Rood eller Green. | 1 For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch. |
2 Men for eder, som frygter mit navn, skal retfærds sol opgå med lægedom under sine vinger, og i skal gå ud og boltre eder som kalve, der kommer fra stalden, | 2 Der imod skal oprinde for eder som frycte mit nafn / Retfærdigheds Stool / der skal være Lægedom under dens Vinger / oc j skulle gaae ud oc voxe til som feete Kalfve. | 2 But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall. |
3 og trampe de gudløse ned; thi de skal blive til støv under eders fodsåler, den bag jeg griber ind, siger Hærskares Herre. | 3 Oc j skulle undertræde de ugudelige / Thi de skulle vorde Aske under eders Fødders Saaler / paa den Dag hvilcken jeg giør / siger den HErre Zebaoth. | 3 And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith the LORD of hosts. |
4 Kom min tjener Moses's lov i hu, hvem jeg pålagde vedtægter og lovbud om alt Israel på Horeb. | 4 Kommer Mose / mjn Tieneris / Lov ihu / hvilcken jeg befoll hannem paa Horeb / til all jsrael / (Ja) Skick oc Ræt. | 4 Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, with the statutes and judgments. |
5 Se, jeg sender eder profeten Elias, før Herrens store og frygtelige dag kommer. | 5 See / Jeg sender eder Eliam Propheten / før end den stoore oc forfærdelige HErrens Dag kommer. Oc hand skal omvende Fædrenes Hierter til Børnene / oc Børnenes Hierter til deres Fædre / Ad jeg skal icke / maa skee / komme / oc slaa Jorden med Band. Ende paa Malachiæ Bog. | 5 Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD: And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse. |