Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Mikas bog 3

1931

1647

King James Version

1 Da sagde jeg: Hør dog, i Jakobs høvdinger, i dommere af Israels hus!. Kan kendskab til ret ej ventes af eder, 1 III. Capitel. OC jeg sagde / Hører dog j Hofveder i Jacob / oc j Fyrster i Jsraels huus. Mon eder icke burde ad vide Dommen. 1 And I said, Hear, I pray you, O heads of Jacob, and ye princes of the house of Israel; Is it not for you to know judgment?
2 I, som hader det gode og elsker. Det onde, I, som flår huden af folk. Og kødet af deres ben, 2 De hade got / oc elske on : de rifve deres huud af dem / oc deres Kiød af deres Been / 2 Who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones;
3 æder mit folks kød og flænger dem huden af kroppen, sønderbryder deres ben. Og breder dem som kød i en gryde, som suppekød i en kedel? 3 Ja de ere de som æde Folckets Kiød / som drage oc deres huud af dem / oc sønderbryde deres Been / oc som hugge i sønder / som i en Gryde / oc som Kiød i en Kiædel. 3 Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
4 Engang skal de råbe til Herren, han lader dem uden svar;. Da skjuler han sit åsyn for. Dem, fordi deres gerninger er onde.4 Daa skulle de raabe til HErren / oc hand skal icke bønhøre dem: Men hand skal skiule sit Ansict for dem paa samme tjd / efter som de hafve giort deres onde jdrætte. 4 Then shall they cry unto the LORD, but he will not hear them: he will even hide his face from them at that time, as they have behaved themselves ill in their doings.
5 Så siger Herren om profeterne, de, som vildleder mit folk, de, som råber om fred, når kun de får noget at tygge, men ypper krig med den, der intet giver dem i munden: 5 Saa sagde HErren imod Propheterne / som forvilde mit Folck / som bide med deres tænder / oc prædicke Fred / Men hvo somintet gifver dem for deres Mund / ofver hannem hellige de en Krjg. 5 Thus saith the LORD concerning the prophets that make my people err, that bite with their teeth, and cry, Peace; and he that putteth not into their mouths, they even prepare war against him.
6 derfor skal I opleve nat uden. Syner, mørke, som ej bringer spådom; solen skal gå ned for profeterne, dagen skal sortne for dem. 6 Derfor skal eder af Siun blifve Nat / oc af Spaadom skal det vorde eder mørck : Oc Solen skal nedgaa ofver de Propheter / oc Dagen skal mørckis ofver dem. 6 Therefore night shall be unto you, that ye shall not have a vision; and it shall be dark unto you, that ye shall not divine; and the sun shall go down over the prophets, and the day shall be dark over them.
7 Til skamme skal seeren blive, blues skal de, som spår; alle skal tilhylle skægget, thi svar er der ikke fra Gud. 7 Oc Seerne skulle beskæmmes / oc Spaamændene skulle blifve til spot / oc skulle alle skiule ofven ofver Munden / Thi der skal icke være Guds Giensvar. 7 Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God.
8 Jeg derimod er ved Herrens Ånd fuld af styrke, af ret og af kraft til at forkynde Jakob dets brøde, Israel, hvad det har syndet.8 Men jeg er sandelig fylt / af HErrens Aands Kraft / oc af ræt oc Styrcke / ad kundgiøre Jacob sin Ofvertrædelse / oc Jsrael sin Synd. 8 But truly I am full of power by the spirit of the LORD, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin.
9 Hør det, i Jakobs huses høvdinger, i dommere af Israels hus, I, som afskyr ret og gør alt, som er lige, kroget, 9 Saa hører dog dette j Hofveder i Jacobs huus / oc j Fyrster i jsraels huus / j som giøre Dommen vederstyggelig / oc omvende alt det som ræt er : 9 Hear this, I pray you, ye heads of the house of Jacob, and princes of the house of Israel, that abhor judgment, and pervert all equity.
10 som bygger Zion med blod. Og Jerusalem med uret. 10 (En hver som) bygger Zion med Blood / oc Jerusalem med uræt. 10 They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
11 Dets høvdinger dømmer for gave, dets præster kender ret for løn; dets profeter spår for sølv og støtter sig dog til Herren: »Er Herren ej i vor midte? Over os kommer intet ondt.« 11 Dens Hofveder dømte for Gafver / oc dens Præster lærde for Løn / oc dens Propheter spaade for Pendinge / dog forlod de dem paa herren / oc sagde / Er icke HErren iblant os? Der skal icke komme ulycke ofver os. 11 The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, Is not the LORD among us? none evil can come upon us.
12 For eders, skyld skal derfor Zion pløjes som en mark, Jerusalem blive til grushobe, tempelbjerget til krathøj.12 Derfor skal Zion blifve pløyet som en Agger / for eders skyld / oc Jerusalem til en Steenhob / oc Huusets Bierg til Høyelser i en Skov. 12 Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel