Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Ordsprogenes bog 13

1931

1647

King James Version

1 Viis søn elsker tugt, spotter hører ikke på skænd. 1 XIII. Cap. EN vjs Søn (hører) Faderens Tictelse : Men en Bespottere lyder icke Refselse. 1 A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
2 Af sin munds frugt nyder en mand kun godt, til vold står troløses hu. 2 Hvoer skal æde det gode af sin Munds Fruct : Men Ofvertræderes Siæl (skal æde) uræt. 2 A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
3 Vogter man munden, bevarer man sjælen, den åbenmundede falder i våde. 3 Hvo som forsvarer sin Mund / hand bevarer sin Siæl : Men den som oplader sine Læber / hand skal forstyrres. 3 He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
4 Den lade attrår uden at få, men flittiges sjæl bliver mæt. 4 Den Ladis Siæl begierer / oc (faar det dog) icke : Men de Flittiges Siæl skal feedis. 4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Den retfærdige hader løgnetale, den gudløse spreder skam og skændsel. 5 Den Rætvjse hader Løgn : Men en ugudelig giør sig stinckende / oc beskæmmer. 5 A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
6 Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, synden fælder de gudløse. 6 Rætferdighed skal bevare den som handler frommeligen : Men ugudelighed skal omkaste Synd. 6 Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget. 7 Der er den til som holder sig rjg / oc hafver intet : (Oc) dens om holder sig fatttig / oc hafver meget Gods. 7 There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
8 Mands rigdom er løsepenge for hans liv, fattigmand får ingen trusel at høre. 8 Med sin Rjgdom kand mand løse sit Ljf : Men den Arme hører icke Trusel. 8 The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
9 Retfærdiges lys bryder frem, gudløses lampe går ud. 9 De Rætvjses Lius skalgiøre Glæde : Men de ugudeliges Løcte skal udslyckes. 9 The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Ved hovmod vækkes kun splid, hos dem, der lader sig råde, er visdom. 10 Men Hofmodighed giør mand ickun Rjf : Men hos dem som beraadslage sig er Vjsdom. 10 Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
11 Rigdom, vundet i hast, smuldrer hen, hvad der samles håndfuld for håndfuld, øges. 11 Gods (bekommen) af Forfængelighed skal formindskis : Men hvo som samler med Haanden / skal formeere det. 11 Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
12 At bie længe gør hjertet sygt, opfyldt ønske er et livets træ. 12 Haab som længe opholdis / kræncker Hiertet : Men naar det kommer som mand begierer / da er det Liffens Træ. 12 Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
13 Den, der lader hånt om ordet, slås ned, den, der frygter budet, får løn. 13 Hvor som foracter Ordet / hand skal forderfve sig self : Men hvor som frycter Budet / hand skal faa Løn derfor. 13 Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Vismands lære er en livsens kilde, derved undgås dødens snarer. 14 Den Vjsis Lærdom er Liffens Kilde / til at vjge fra Døødsens Snarer. 14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 God forstand vinder yndest, troløses vej er deres undergang. 15 En god Forstand skal gifve Gunst : Men en trofast Bud er LÆgedom. 15 Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
16 Hver, som er klog, går til værks med kundskab, tåben udfolder dårskab. 16 Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
17 Gudløs budbringer går det galt, troværdigt bud bringer lægedom. 17 A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Afvises tugt, får man armod og skam; agtes på revselse, bliver man æret. 18 Hvo som forlader Refselse / hafver Armod oc Skam : Men den som bevarer refselsen /skal æris18 Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 Opfyldt ønske er sødt for sjælen, at vige fra ondt er tåber en gru. 19 Naar det kommer som mand begierer / da blifver hiertet kiert : Men ad vjge fra ont / eer Daarer en Vederstyggelighed . 19 The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
20 Omgås vismænd, så bliver du viis, ilde faren er tåbers ven. 20 Den som omgaais med Vjse / hand skal blifve vjs : men den som er Darers Stolbroder / skal faa ulycke. 20 He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
21 Vanheld følger syndere, lykken når de retfærdige. 21 Ulycker skal følge Syndere : Men hand skal betale de Rætferdige med godt. 21 Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
22 Den gode efterlader børnebørn arv, til retfærdige gemmes synderens gods. 22 Den Gode skal giøre det ad Børne Børn faa Arf : men en Synderis Gods er glemt til de Retfærdige. 22 A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
23 På fattigfolks nyjord er rigelig føde, mens mangen rives bort ved uret. 23 Der er megen Mad i de Armes Agerrene : Men der er den til som er forderfvet / for hand icke vil giøre Ræt. 23 Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
24 Hvo riset sparer, hader sin søn, den, der elsker ham, tugter i tide. 24 Hvo som sparer sit Rjs / hand hader sin Søn : Men den som elsker hannem / Hand tucter hannem tjlig. 24 He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 Den retfærdige spiser, til sulten er stillet, gudløses bug er tom.25 Den rætvjse æder til hans Siæl blifver mæt : men de ugudeliges Bug skal fattis.25 The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel