Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Ordsprogenes bog 15

1931

1647

King James Version

1 Mildt svar stiller vrede, sårende ord vækker nag. 1 XV. Cap. ET milt Svar kand vende Vrede : menet hart Ord opvæcker Grumhed. 1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2 Vises tunge drypper af kundskab, dårskab strømmer fra tåbers mund. 2 De vjses Tunge giør god Forstand : men Daareres Mund udgyder Daarlighed. 2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 Alle vegne er Herrens øjne, de udspejder onde og gode. 3 HErrens Øyne ere allesteds / Som beskue Onde oc Gode. 3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
4 Et livets træ er tungens mildhed, dens falskhed giver hjertesår. 4 Tungens Lærdom er Liffens Træ : men naar der er Forderfvelse i den / da er det som naar noget bryster af Vær. 4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
5 Dåre lader hånt om sin faders tugt, klog er den, som tager vare på revselse. 5 En Daare vegrer sin Fader Tyctelse : men den som bevarer Refselse / skal blifve klog. 5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6 Den retfærdiges hus har megen velstand, den gudløses høst lægges øde. 6 J den Rætferdigis Huus er Guds nock : men der er Forstyrrelse i den ugudeligis Indkomme. 6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Vises læber udstrør kundskab, tåbers hjerte er ikke ret. 7 De Vjsis Læber skulle udstrøe Forstand : men Daarernes Hierte er icke saa. 7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
8 Gudløses offer er Herren en gru, retsindiges bøn har han velbehag i. 8 De ugudeliges Offer er HErren en Vederstyggelighed : men de Oprictiges Bøn er hans Velbehagelighed. 8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
9 Den gudløses færd er Herren en gru, han elsker den, der stræber efter retfærd. 9 De ugudeliges Vey er HErren en Vederstyggelighed : men den som følger Rætferdighed efter / skal hand elske. 9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 Streng tugt er for den, der forlader vejen; den, der hader revselse, dør. 10 Refselse er ond / for den som forlader en Stj : Den som hader Tuctelse / hand skal døø. 10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
11 Dødsrige og afgrund ligger åbne for Herren, endsige da menneskebørnenes hjerter. 11 Helfvede oc Forderfvelse (er) for HErren : hvor meget meere Minniskenes Børns Hierter? 11 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
12 Spotteren ynder ikke at revses, til vismænd går han ikke. 12 En Spottere vil icke gierne ljde den hannem straffer : hand skal icke gaa til de Vjse. 12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
13 Glad hjerte giver venligt ansigt, ved hjertesorg bliver modet brudt. 13 Et glad Hierte giør lystigt Ansict : men i Hiertesorg falder Modet. 13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Den forstandiges hjerte søger kundskab, tåbers mund lægger vind på dårskab. 14 Et klogt Hierte skal søge Forstand : men Daareres munde skulle fødes med Daarlighed. 14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Alle den armes dage er onde, glad hjerte er stadigt gæstebud. 15 Alle den Elendigis Dage ere onde : men et got mod er et ideligt Gæstebud. 15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16 Bedre lidet med Herrens frygt end store skatte med uro. 16 Lidet er bedre i HErrens Fryct / end stoort Liggendefæ / naar der er uro udi. 16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
17 Bedre en ret grønt med kærlighed end fedet okse og had der hos. 17 Bedre er en Ræt Kaal / nar det er Kierlighed hos / end en feed Oxe. / naar der er Had hos. 17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 Vredladen mand vækker splid, sindig mand stiller trætte. 18 En vredactig Mand skal opvæcke trætte : men en langmodig skal stille Kjf. 18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Den lades vej er spærret af tjørn, de flittiges sti er banet. 19 Den ladis Vey er som et Torngiærde : men de Oprictiges Stj er vel banet. 19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
20 Viis søn glæder sin fader, tåbe til menneske foragter sin moder. 20 En vjs Søn skal glæde Faderen : men et daarligt Menniske foracter sin Moder. 20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 Dårskab er glæde for mand uden vid, mand med indsigt går lige frem. 21 Daarlighed er den Vanvittige en Glæde : men en forstandig Mand blifver paa den rætte Vey. 21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22 Er der ikke holdt råd, så mislykkes planer, de lykkes, når mange rådslår. 22 Anslag blifver til intet / der som icke er hemmelig Raad : men hvor der ere mange raadgifvere / der skal det bestaa. 22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
23 Mand er glad, når hans mund kan svare, hvor godt er et ord i rette tid. 23 Det er en mands Glæde / naar hand svarer ræt : oc et Ord i sin Tjd / hvor godt er det? 23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
24 Den kloge går opad på livets vej for at undgå dødsriget nedentil. 24 Liffens Vey er den Vittige ofven til paa det hand skal fly fra helfvede neden til. 24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
25 Hovmodiges hus river Herren bort, han fastsætter enkens skel. 25 HErren skal nedbryde de Hoffærdigies Huus : men hand skal stadfeste Enckernes landemercke. 25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Onde tanker er Herren en gru, men hulde ord er rene. 26 Den Ondis Anslag er HErren en Vederstyggelighed : men de Reenes ere lysgige tale. 26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
27 Den øder sit hus, hvem vinding er alt; men leve skal den, der hader gave. 27 Den som er meget gierig / forstyrer sit Huus : men den som hader Gafver / hand skal lefve. 27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Den retfærdiges hjerte tænker, før det svarer, gudløses mund lader ondt strømme ud. 28 Den Rætferdigis Hierte skal optæncke hvad der skal svaris : men de ugudeliges Mund skal udgyde ont. 28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Herren er gudløse fjern, men hører retfærdiges bøn. 29 HErren er langt fra de ugudelige : men hand skal høre de Rætferdigies Bøn. 29 The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Milde øjne fryder hjertet, godt bud giver marv i benene. 30 Øyenes Lius skal glæde Hiertet : Et got Rycte skal feede Been. 30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
31 Øret, der lytter til livsens revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise. 31 Det Øre som hører Lifsens Refselse / skal blifve iblant de Vjse. 31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32 Hvo tugt forsmår, lader hånt om sin sjæl, men vid fanger den, der lytter til revselse. 32 Dens om vegrer Tuct / hand foracter til Siæl : men den som hører Refselse / hand blifver klog. 32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33 Herrens frygt er tugt til visdom, ydmyghed først og siden ære.33 HErrens Fryct er Vjsdoms Tuct / Oc Ydmyghed (gaar) for Ære.33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel