Ordsprogenes bog 28 |
1931 | 1647 | King James Version |
1 Den gudløse flyr, skønt ingen er efter ham; tryg som en løve er den retfærdige. | 1 XXVIII. Cap. DE Ugudelige flye / Dog der er ingen som jager (dem.) Men hver af de Rætferdige skal være frjmodig / som en ung Løve. | 1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion. |
2 Ved voldsmands brøde opstår strid, den kvæles af mand med forstand. | 2 For landsens Ofvertrædelse / blifve mange Førster der i : Men naar der er en Vittig / en forstandig Mand / daleffver hand længe. | 2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged. |
3 En fattig tyran, der kuer de ringe, er regn, der hærger og ej giver brød. | 3 En arm Mand / som dog fortrænger de Fattige / hand er som en Regn der tager med sig / saa der blifver ingen Spljse (igten) | 3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food. |
4 Hvo loven sviger, roser de gudløse, hvo loven holder, er på krigsfod med dem. | 4 De som forlade Loven / skulle lofve den ugudelige: Men de som bevare Loven / skulle trætte mod dem. | 4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them. |
5 Ildesindede fatter ej ret; alt fatter de, som søger Herren. | 5 Onde Folck skulle icke vide hvad ret er : Men de som søge HErren skulle vide alting. | 5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things. |
6 Hellere en fattig med lydefri færd end en, som går krogveje, er han end rig. | 6 Bedre er en Fattig som vandrer i sin Fromhed / end den som gaar paa vrange Veye / om hand end er rjg. | 6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich. |
7 Forstandig søn tager vare på loven, men drankeres fælle gør sin fader skam. | 7 Den som bevarer Loven / hand er en vittig Søn : Men den som føder Fraadsere / skal beskæmme sin Fader. | 7 Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father. |
8 Hvo velstand øger ved åger og opgæld, samler til en, som er mild mod de ringe. | 8 Hvo som formeerer sit Gods / med Aager oc Ofvergifft / hand samler det til at skienckes de Fattige. | 8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor. |
9 Den, der vender sit øre fra loven, endog hans bøn er en gru. | 9 Hvo som bortvender sit Øre fra ad høre Loven / hans Bøn er oc saa en Vederstyggelighed. | 9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination. |
10 Leder man retsindige vild på onde veje, falder man selv i sin grav; men de lydefri arver lykke. | 10 Hvo som forfører de Oprictige paa en ond Vey / hand skal falde i sin Graf : men de Fromme skulle arfve det God. | 10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession. |
11 Rigmand tykkes sig viis, forstandig småmand gennemskuer ham. | 11 En Rjg lader sig som en vittig / skal randsage hannem. | 11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out. |
12 Når retfærdige jubler, er herligheden stor, vinder gudløse frem, skal man lede efter folk. | 12 Naar de Rætferdige fryde sig / da er det stor Ære : Men naar de ugudelige opkomme / da skal mand lede efter Folck. | 12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden. |
13 At dølge sin synd fører ikke til held, men bekendes og slippes den, finder man nåde. | 13 Den som skiuler sine Ofvertrædelser / skal icke hafve Lycke : Men hvo som bekiender / oc forlader dem / hand skal faa Barmhiertighed. | 13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy. |
14 Saligt det menneske, som altid ængstes, men forhærder man sit hjerte, falder man i ulykke. | 14 Saligt er det Menniske som altjd frycter : Men den som forhærder sit Hierte / skal falde i ulycke. | 14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief. |
15 En brølende løve, en grådig bjørn er en gudløs, som styrer et ringe folk. | 15 Som en brølende Løve oc glubende Biørn / er en ugudelig der regerer ofver et armt Folck. | 15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people. |
16 Uforstandig fyrste øver megen vold, langt liv får den, der hader rov. | 16 En førelse som er vanvittig / fortrycker oc de (andre) meget: Men hvo der hader Gierighed / skal lefvelænge. | 16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days. |
17 Et menneske, der tynges af blodskyld, er på flugt til sin grav; man hjælpe ham ikke. | 17 Et Menniske som gier vold paa en Siæls Blod / hand skal ned fly til en Graf / ad de skulle icke gribe fat paa hannem. | 17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him. |
18 Den, som vandrer lydefrit, Frelses, men den, som går krogveje, falder i graven. | 18 Hvo som farer frommelige af sted / hand skal blifve frelst : Men hvo som gaar paa vrange Veye / hand skal falde en gang. | 18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once. |
19 Den mættes med brød, som dyrker sin jord, med fattigdom den, der jager efter tomhed. | 19 Hvo som dyrcker sin Jord / hand skal mættis af Brød : Men den som gaar efter unyttige Ting / hand skal mættis af Armod. | 19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough. |
20 Ærlig mand velsignes rigt, men jag efter rigdom undgår ej straf. | 20 En tro Mand blifver meget velsignet : Men den som haster ad giøre sig rjg / hand skal icke blive uskyldig. | 20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent. |
21 At være partisk er ikke godt, en mand kan forse sig for en bid brød. | 21 Der er icke got ad ansee en person : Thi en Mand kand forsee sig for et Stycke Brød. | 21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress. |
22 Misundelig mand vil i hast vinde gods; at trang kommer over ham, ved han ikke. | 22 Hvo som haster til Rjgdom / er en Mand som hafver et ont Øye / oc hand kand icke kiende ad Fattigdom skal komme paa hannem. | 22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him. |
23 Den, der revser, får tak til sidst fremfor den, hvis tunge er slesk. | 23 Hvo der efter finde Gunst / meere end en fintgrende Tunge. | 23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue. |
24 Stjæle fra forældre og nægte, at det, er synd, er at være fælle med hærgende mand. | 24 Hvor der berøfver sin Fader eller sin Moder / oc siger / det er icke ilde giort / hand er en forderfvelige Mands Stolbroder. | 24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer. |
25 Den vindesyge vækker splid, men den, der stoler på Herren, kvæges. | 25 Den som hafver et stoort Mod / opvæcker trætte : men den som forlader sig paa HErren / skal blifve feed. | 25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat. |
26 Den, der stoler på sit vid, er en tåbe, men den, der vandrer i visdom, reddes. | 26 Hvo som forlader sig på sit Hierte / hand er en Daare: Men dens om farer frem i vjsdom / hand skal undkomme. | 26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered. |
27 Hvo fattigmand giver, skal intet fattes, men mangefold bandes, hvo øjnene lukker. | 27 Hvo som gifver den Fattige / hannem skal icke fattis : men den som skiuler sine Øyne / skal meget forbandis. | 27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse. |
28 Vinder gudløse frem, kryber folk i skjul; når de omkommer, bliver de retfærdige mange. | 28 Maa et Menniske skiule sig : Men naar de omkomme / da skulle de Rætferdige blifve mange. | 28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase. |