Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Ordsprogenes bog 29

1931

1647

King James Version

1 Hvo nakken gør stiv, skønt revset tit, han knuses brat uden lægedom. 1 XXIX. Cap. EN Mand som er tit straffte / dog haardnackit / skal hastelig forderfvelig / oc der skal ingen Lægedom være. 1 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
2 Er der mange retfærdige, glædes folket, men råder de gudløse, sukker folket. 2 Naar de Rætferdige blifve mange / da skal Folcket glædes : Men naar den ugudelige regierer / skal Folcket sucke. 2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
3 Hvo visdom elsker, glæder sin fader, hvo skøger omgås, bortødsler gods. 3 Men Mand som elsker Vjsdom / skal glæde sin fader : men hvo som føder Hoorer / skal miste (sit) Gots. 3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
4 Kongen grundfæster landet med ret, en udsuger lægger det øde. 4 En Konge opretter Landet ved ræt : men en Mand som tager Grafver / forfkyrer det. 4 The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
5 Mand, der smigrer sin næste, breder et net for hans fod. 5 Den mand som smigrer for sin Næste / hand udbreder et Garn for hans gang. 5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
6 I sin brøde hildes den onde, den retfærdige jubler af glæde. 6 naar en Mand ofvertræder / da er det en ond Snare : men en retfærdig skal fryde sig / oc glædis. 6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
7 Den retfærdige kender de ringes retssag; den gudløse skønner intet. 7 Den Rætferdige : kiender de Fattiges Sag : men den ugudelige kand icke vide Forstand / 7 The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
8 Spottere ophidser byen, men vismænd, de stiller vrede. 8 Bespottere skulle føre en Glad i ulycke : men de Vjse skulle afvente Vrede. 8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
9 Går vismand i rette med dåre, vredes og ler han, alt preller af. 9 Naar en Vjs kommer i Rætte med en daarlig Mand / enten han vil blifve vred eller lee / da faar hand ingen Ro /. 9 If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
10 De blodtørstige hader lydefri mand, de retsindige tager sig af ham. 10 De Blodgierige hade den Fromme : men de Oprictige spøre efter hans Siæl. 10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
11 En tåbe slipper al sin voldsomhed løs, vismand stiller den omsider. 11 En daare udøser aldelis sin Aand : men en Vjs skal der efter stille den. 11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
12 En fyrste, som lytter til løgnetale, får lufter gudløse tjenere. 12 Naar der er en HErre som acter paa Løgn / da blifve alle hans Tienere ugudelige. 12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
13 Fattigmand og blodsuger mødes, Herren giver begges øjne glans. 13 En Fattig oc en Forfølgere møtte hver andre: men HErren opliuser begges deres Øyne. 13 The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.
14 En konge, der dømmer de ringe med ret, hans trone står fast evindelig. 14 En Konge som dømmer de Fattige roligen / hans Throne skal stadfestis ævindelig. 14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
15 Ris og revselse, det giver visdom, uvorn dreng gør sin moder skam. 15 Rjs oc straf skal gifve Vjsdom : Men en Dreng som maa raade sg selv / forhaaner sin Morder. 15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
16 Bliver mange gudløse tiltager synd; retfærdige ser med fryd deres fald. 16 Naar de ugudelige glive mange / da skal der blifve megen Ofvertrædelse : men de Rætferdige skulle see paa deres Fald. 16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
17 Tugt din søn, så kvæger han dig og bringer din sjæl, hvad der smager. 17 Trct din Søn / saa skal hand vederqvege dig / oc hand skal forlyste din Siæl. 17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
18 Uden syner forvildes et folk; salig den, der vogter på loven. 18 Naar der er icke Spaadom / da blifver et Folck blotet : men den bevarer Loven / hand er salig. 18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
19 Med ord lader træl sig ikke tugte, han fatter dem vel, men adlyder ikke. 19 En Svend kand icke tuctis med Ord : thi om hand end det kand vide / saa svarer hand dog icke der til. 19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
20 Ser du en mand, der er hastig til tale, for en tåbe er der snarere håb end for ham. 20 Seer du en Mand som er hastig i sine Ord / da er der meere Haab til en Daare / end til hannem. 20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
21 Forvænner man sin træl fra ung, vil han til sidst være herre. 21 naar en opføder sin Svend kræfteligen af ungdommen / da vil hand siden være en Søn. 21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
22 Hidsig mand vækker strid, vredladen mand gør megen synd. 22 En vred Mand opvecker trætte / oc en Hastig giør megen Offvertrædelse. 22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 Et menneskes hovmod ydmyger ham, den ydmyge opnår ære. 23 Menniskens Hofferdighed skal nedtrycke hannem : men den som hafver en ydmyg Aand / skal saa Ære. 23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
24 Hæleren hader sit liv, han hører forbandelsen, men melder intet. 24 Hvo rom deeler med en tyf / hand hader sin siæl / hand høre Forbandelse / oc gifve det icke tilkiende. 24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
25 Frygt for mennesker leder i snare, men den, der stoler på Herren, er bjærget. 25 Ad frycte et Menniske fører i stricke : men den som forlader sig paa HErren / hand blifver høyelig beskærmit. 25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
26 Mange søger en fyrstes gunst; mands ret er dog fra Herren. 26 mange søge en HErris Ansict : men hver mands Dom kommer af HErren. 26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD.
27 Urettens mand er retfærdiges gru, hvo redeligt vandrer, gudløses gru.27 En urætferdig Mand er de retfærdige en Vederstyggelighed : Oc den som er paa den rette Vey / er en ugudeliges Vederstyggelighed27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel