Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Ordsprogenes bog 4

1931

1647

King James Version

1 Hør, i sønner, på en faders lyt til for at vinde forstand; 1 IV. Cap. SØnner / hører Faders Tuctelse / oc mercker / ad kiende Forstand. 1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 thi gavnlig viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer. - 2 Thi jeg hafver gifvit eder en god Lærdom / forlader icke min Lov 2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
3 Da jeg var min faders dreng, min moders kælebarn og eneste, 3 thi jeg var min Faders Søn / Øm oc endelse for min Moder. 3 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4 lærte han mig og sagde: Lad dit hjerte gribe om mine ord, vogt mine bud, så skal du leve; 4 Oc hand lærde mig / oc sagde til mig : Lad dit Hierte tage imod mitt ord : hot mine Bud / saa skalt du lefve. 4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
5 køb visdom, køb forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min munds ord; 5 Kiøb Vjsdom / kiøb Forstand : oc forglem icke / oc vjg icke fra min Munds Tale. 5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
6 slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig! 6 Forlad den icke / saa skal den forvare dig : elsk den / saa skal den beskærme dig. 6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
7 Køb visdom for det bedste, du ejer, køb forstand for alt, hvad du har; 7 vjsdommens fornemste er det / køb Vjsdom / oc kiøb Forstand / med ald det du kand bekomme. 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
8 hold den højt, så bringer den dig højt til vejrs, den bringer dig ære, når du favner den; 8 Act den høy / saa skal den ophøye dig : Om du safner den / skal du sætte dig i Ære. 8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
9 den sætter en yndig krans på dit hoved; den rækker dig en dejlig krone. 9 Den skal sætte Naadens Smycke paa dit Hofved : skal beskytte dig med en deylig Krune. 9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
10 Hør, min søn, tag imod mine ord, så bliver dine leveår mange. 10 Hør / min Søn / oc annam min Tale: saa skulle dine Lifs Aar blifve mange 10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
11 Jeg viser dig visdommens vej, leder dig ad rettens spor; 11 Jeg undervjser dig paa Vjsdoms vey: Jeg leder dig paa de rette Stjer. 11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
12 når du går, skal din gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke; 12 Ad naar du gaar / da skal din gang icke blifve snefr. Oc naar du løber / skalt du icke støde dig. 12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 hold fast ved tugt, lad den ikke fare, tag vare på den, thi den er dit liv. 13 Tag fast paa Tuct / lad den icke fare : bevar den / thi den er dit Lif. 13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Kom ikke på gudløses sti, skrid ej frem ad de ondes vej. 14 Kom icke paa de Ugudeliges stj / oc træd icke paa de Ondes Vey. 14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
15 Sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom; 15 Lad den fare / gack icke paa den : vjg fra den / oc gack for ofver. 15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16 thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og søvnen flyr dem, når de ej har bragt fald. 16 Thi de sofve icke / før de hafve igort ilde / oc deres Søfn borttagis uden de hafve ført nogen i Skade. 16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17 Thi de æder gudløsheds brød og drikker urettens vin. 17 Thi de æde ugudeligheds Brød / oc dricke Fortrædeligheds Vjn. 17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
19 Gudløses vej er som mørket, de skønner ej, hvad de snubler over, 19 Men de Rætferdigs Stj som er et skinnendis Lius der frem gaar oc liusez / ind til høj dag 19 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
18 men retfærdiges sti er som strålende lys, der vokser i glans til højlys dag: 18 De ugudeligheds Vey er som Mørckheden / de vilde icke hvor ofver de skulle falde. 18 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Mærk dig, min søn, mine ord, bøj øret til, hvad jeg siger; 20 Min søn / gif act paa mine Ord / bøy dit Øre til min tale. 20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 det slippe dig ikke af syne, du vogte det dybt i dit hjerte; 21 Lad dem icke komme fra dine Øyne / bevar dem midt i dit Hierte. 21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
22 thi det er liv for dem, der finder det, helse for alt deres kød. 22 Thi de ere deres Ljf / som dem finde / oc deres gandske Kiøds Lægedom. 22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Vogt dit hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer livet. 23 Frvar dit Hierte frem for alt det er forvaris / thi Lifvet udgaar af det. 23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
24 Hold dig fra svig med din mund, lad læbernes falskhed være dig fjern. 24 Vent fra dig Munds vanartighed / oc lad Læbers Arrighed være langt fra dig. 24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
25 Lad dine øjne se lige ud, dit blik skue lige frem; 25 lad dine Øyne see ret frem / Oc dine Øynbryn see ret fremf or dig. 25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 gå ad det lige spor, lad alle dine veje sigte mod målet; 26 Ofvervey din Fods Trin / oc alle dine Veye skulle befestes. 26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
27 bøj hverken til højre eller venstre, lad foden vige fra ondt! 27 Vjg icke til høyre eller venstre Haand / vend din Fod fra det onde. 27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel