Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Ordsprogenes bog 9

1931

1647

King James Version

1 Visdommen bygged sig hus, rejste sig støtter syv, 1 IX. Cap. VJsdommen bygde sit Huus : den hug sine siu Pillere. 1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
2 slagted sit kvæg og blanded sin vin, hun har også dækket sit bord; 2 Den slactede sit Slactefæ / blandede sin Vjn / oc beridde sit Bord : 2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
3 hun har sendt sine terner ud, byder ind på byens højeste steder: 3 Den udsende sine Piger / den raabte paa de ofverhengende høye steder i Staden : 3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
4 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden vid: 4 Hvor som er vanvittig / hand holde sig hid Ja / den sagde til en Daare : 4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
5 Kom og smag mit brød og drik den vin, jeg har blandet! 5 Kommer / æder af mit Brød / oc dricker af min Vjn som jeg hafver skenckt. 5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Lad tankeløshed fare, så skal i leve, skrid frem ad forstandens vej! 6 Forlader de Vanvittige / saa skulle J lefve / oc gaar paa Forstandens Vey. 6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 Tugter man en spotter, henter man sig hån; revser man en gudløs, høster man skam; 7 Hvo som straffer en Spottere / hand maa tage Haanhed til sig / Oc hvo som skaffer de Ugudelige / (maa tage) hans Skam. 7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
8 revs ikke en spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, så elsker han dig; 8 Straf icke en Bespottere / ad hand skal icke / maa skee / lade dig: Straf en Vjs / oc hand skal elske dig. 8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
9 giv til den vise, så bliver han visere, lær den retfærdige, så øges hans viden. 9 Lær en Vjs / oc hand skal elske dig. Lær en Vjs / hand skal end blifve vjsere : undervjs en rætferdig / oc hand skal forbedris i Lærdom9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
9 Herrens frygt er visdoms grundlag, at kende den hellige, det er forstand. 9 HErrens Fryct er Vjsoms Begyndelse : oc Vittighed er de Helliges Forstand. 9 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
11 Thi mange bliver ved mig dine dage, dine livsårs tal skal øges. 11 Thi dine Dage skulle blifve mange ved mig: oc dit Liufs Aar skulle blifve dig flere. 11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 Er du viis, er det til gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene følgen! 12 Est du vjs / da est du dig vjs" : Est du en Bespottere / da skalt du bære (det) for dig alleene. 12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
13 Dårskaben, hun slår sig løs og lokker og kender ikke til skam; 13 Endaarlig Qvinde er vild / ja uforstandighed self / oc hun veed intet. 13 A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
14 hun sidder ved sit huses indgang, troner på byens høje 14 Oc hun sidder ved sit Huusis Dør paa en Stool / ofven i Staden 14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 og byder dem ind, der kommer forbi, vandrende ad deres slagne vej: 15 Ad robe til alle dem som gga der frem / som vandre ræt paa deres Veye / figendis 15 To call passengers who go right on their ways:
16 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden vid: 16 Hvo som er vanvittig / hand holde sig hid. Oc til den Daarlig siger hun : 16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
17 Stjålen drik er sød, lønligt brød er lækkert! 17 De slokne Vand ere føde / Oc det skiulte Brød er nydeligt. 17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
18 Han ved ej, at skyggerne dvæler der, hendes gæster er i dødsrigets dyb.18 Men hand veed icke / ad der ere Døødninger / hendis Gieste (ere) i den dybe Helfvede. Salomons Ordsprocke /18 But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel