Salmernes bog 114 |
1931 | 1647 | King James Version |
1 Halleluja! Da Israel drog fra Ægypten, Jakobs hus fra det stammende folk, | 1 XCIV. DEr Jsrael drog ud af Egypten : Jacobs Huus fra et Folck som hafde et fremmet maal. | 1 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language; |
2 da blev Juda hans helligdom, Israel blev hans rige. | 2 Da blef Juda til hans Helligdom : Jsrael hans HErredømme. | 2 Judah was his sanctuary, and Israel his dominion. |
3 Havet så det og flyede, Jordan trak sig tilbage, | 3 Hafvet faa oc flyde : Jordanen løb om tilbage. | 3 The sea saw it, and fled: Jordan was driven back. |
4 bjergene sprang som vædre, højene hopped som lam. | 4 Biergene sprunge som Vædre : Høyene som unge Lam. | 4 The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs. |
5 Hvad fejler du, hav, at du flyr, Jordan, hvi går du tilbage, | 5 Hvad skadde dig du haf ad du flyde? du Jorden / ad du løb om tilbage? | 5 What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back? |
6 hvi springer i bjerge som vædre, hvi hopper i høje som lam? | 6 J Bierge (ad) i sprunge som Vædre: J Høye som unge Lam? | 6 Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs? |
7 Skælv, jord, for Herrens åsyn, for Jakobs Guds åsyn, | 7 Befv du Jord for HErrens Ansict : for Jacobs Guds Ansict. | 7 Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob; |
8 han, som gør klipper til vanddrag, til kildevæld hården flint! | 8 Som omvende Klippen til Vandsø : Den haarde Steen til en Vandkilde. | 8 Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters. |