Salmernes bog 137 |
1931 | 1647 | King James Version |
1 Ved Babels floder, der sad vi og græd, når Zion randt os i hu. | 1 CXXXVII. Hos Babylons Floder / der sade vi oc græde tilmed / naar vi tænckte paa Zion. | 1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion. |
2 Vi hængte vore harper i landets pile. | 2 Paa Pjlerne som der er udi / hengde vi vore Harper. | 2 We hanged our harps upon the willows in the midst thereof. |
3 Thi de, der havde bortført os, bad os synge, vore bødler bad os være glade: »syng os af Zions sange!« | 3 Thi de begierede der af os / som hulde os fangne / ad vi skulle siunge / (en Sang/) oc være glade i vor hylen / (sigendis:) Siunger (noget) af Zions Sang. | 3 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion. |
4 hvor kan vi synge Herrens sange på fremmed grund? | 4 Hvorledis skulle vi siunge HErrens Sang i et fremmed Land? | 4 How shall we sing the LORD's song in a strange land? |
5 Jerusalem, glemmer jeg dig, da visne min højre! | 5 Forlgemmer jeg dig JErusalem / da forglemme sig min højre Haand. | 5 If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning. |
6 Min tunge hænge ved ganen, om ikke jeg ihukommer dig, om ikke jeg sætter Jerusalem over min højeste glæde! | 6 Min Tunge hænge ved min Gumme / om jeg icke tæncker paa dig / om jeg icke lader Jerusalem være ofver min høyeste Glæde. | 6 If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy. |
7 Herre, ihukom Edoms sønner for Jerusalems dag, at de råbte: »Nedbryd, nedbryd lige til grunden!« | 7 HErren tæck paa Edom Børn / paa JEerusalems Dag / De som sige / Giører bart / giører bart / indtil Grundvolden i den. | 7 Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Raze it, raze it, even to the foundation thereof. |
8 Du Babels datter, du ødelægger! Salig den, der gengælder dig, hvad du gjorde imod os! | 8 Babels Daatter / du som skalt vorde forstyrred / Salig er den som dig betaler din Betalning / som du betalte os med. | 8 O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us. |
9 Salig den, der griber dine spæde og knuser dem mod klippen! | 9 Salig er den som tager oc fljder dine unge Børn paa Klippen. | 9 Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones. |