Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 144

1931

1647

King James Version

1 Lovet være Herren, min klippe, som oplærer mine hænder til strid mine fingre til krig, 1 CXLIV. Davids (Psalme.) LOfvet være HErren min Klippe / som lærer mine Hænder til Strjden : Mine Fingre til Krjgen. 1 A Psalm of David. Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
2 min miskundhed og min fæstning, min klippeborg, min Frelser, mit skjold og den, jeg lider på, som underlægger mig folkeslag! 2 Min miskundhed oc mit Slot / min høyre Beskærmelse oc min Frelsere for mig : min Skiold / oc paa hvilcken jeg hafver haabet / som tvinger mit Folck under mig. 2 My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
3 Herre, hvad er et menneske, at du kendes ved det, et menneskebarn, at du agter på ham? 3 HErre / hvad er et Menniske / ad du vilde kiende hannem? Et Menniskes Barn / ad du vilde acte hannem? 3 LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
4 Mennesket er som et åndepust, dets dage som svindende skygge. 4 Et Menniske er ljg Forfængeligheden : Hans Dage ere som en Skygge der bortfarer. 4 Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
5 Herre, sænk din himmel, stig ned og rør ved bjergene, så at de ryger; 5 HErre / bøy dine Himle / oc far ned : Tag paa Biergene / ad de ryge. 5 Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 slyng lynene ud og adsplit fjenderne, send dine pile og indjag dem rædsel; 6 Lad liune flux / oc adspree dem / duskiud dine Straaler / oc forfærde dem. 6 Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
7 udræk din hånd fra det høje, fri og frels mig fra store vande, 7 Udræck dine Hænder af det Høye forløz mig / oc redde mig af stoore Vand / af den Fremmedes Børns Haand. 7 Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
8 fra fremmedes hånd, de, hvis mund taler løgn, hvis højre er løgnehånd. 8 Hves Mund taler Løgn: Oc hves høyre Haand er en falsk høyre Haand. 8 Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 Gud, jeg vil synge dig en ny sang, lege for dig på tistrenget harpe, 9 Gud / Jeg vil siunge dig en ny Sang: Jeg vil leege for dig paa Psalteren med ti Strenge. 9 I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
10 du, som giver konger sejr og udfrier David, din tjener. 10 Du som gifver Konger Seyr : som forløste David din Tienere / fra et ont Sverd. 10 It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
11 Fri mig fra det onde sværd, frels mig fra fremmedes hånd, de, hvis mund taler løgn, hvis højre er løgnehånd.11 Forløs mig / oc redde mig af den Fremmedes Børns Haand / hves Mund taler Løgn : oc hves Haand er en falsk høyre Haand. 11 Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
12 I Ungdommen er vore sønner som højvoksne planter, vore døtre er som søjler, udhugget i tempelstil; 12 Ad vore Sønner kunde opvoxe / som Planter i deres Ungdom: Vore Døttre / som hiørnesteene udgrafvede efter Tempelens Lignelse? 12 That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
13 vore forrådskamre er fulde, de yder forråd på, forråd, vore hjorde føder tusinder, titusinder på vore marker, 13 Ad vore Kammere blifve fulde / som kunde gifve Forraad ud / et slags efter det andet : ad vore Faar kunde føde tusinde / (ja) føde ti tusinde paa vore Gader. 13 That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
14 fede er vore okser; intet murbrud, ingen udvandring, ingen skrigen på torvene. 14 Ad vore Øxen kunde være feede : ad der skeer ingen Jndfald / ey heller udførsel / ey heller Klage paa vore Gader. 14 That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
15 Saligt det folk, der er således stedt, saligt det folk, hvis Gud er Herren!15 Lycksaligt er det Folck som det saa gaar : (men) saligt er det Folck / hves Gud er HErren.15 Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel