Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 148

1931

1647

King James Version

1 Halleluja! Pris Herren i himlen, pris ham i det høje! 1 CXLVIII. LOfver HErren af HImlene : Lofve hannem i de høye Steder :1 Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.
2 Pris ham, alle hans engle, pris ham, alle hans hærskarer, 2 Lofver hannem alle hans Engle : Lofver hannem alle hans Hærskare.2 Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
3 pris ham, sol og måne, pris ham, hver lysende stjerne, 3 Lofver hannem Soel oc Maane: Lofver hannem alle liuse Stierner. 3 Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
4 pris ham, himlenes himle og vandene over himlene! 4 Lofver hannem alle Himlens Himle : 4 Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.
5 De skal prise Herrens navn, thi han bød, og de blev skabt; 5 De skulle lofve HErrens Nafn : thi der hand bød (det) blefve de skabte 5 Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
6 han gav dem deres plads for evigt, han gav en lov, som de ej overtræder! 6 Oc hand holder dem altjd / ja ævindelig : hand gaf dem en Skrick / oc den skal icke forgaa. 6 He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
7 Lad pris stige op til Herren fra jorden, i havdyr og alle dyb, 7 Lofver HErren af Jorden: I drager oc alle afgrunde. 7 Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
8 ild og hagl, sne og røg, storm, som gør hvad han siger, 8 Ild oc Hagel snee oc Damp : du Stomvær / som udretter hans Ord. 8 Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word:
9 i bjerge og alle høje, frugttræer og alle cedre, 9 I bierge oc alle Høye Fructbare Træ oc alle Ceder-træ. 9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
10 i vilde dyr og alt kvæg, krybdyr og vingede fugle, 10 Bæster oc alle Diur : Orme oc fluende Fugle. 10 Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:
11 i jordens konger og alle folkeslag, fyrster og alle jordens dommere, 11 I Konger paa Jorden oc alle slags Folck : Før sker oc alle Dommere paa Jorden. 11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
12 ynglinge sammen med jomfruer, gamle sammen med unge! 12 Unge Drenge oc Jomfruer ocsaa : I Gamle med de unge / 12 Both young men, and maidens; old men, and children:
13 De skal prise Herrens navn, thi ophøjet er hans navn alene, hans højhed omspender jord og himmel. 13 Skulle lofve HErrens Nafn : Thi hans Nafn alene er ophøyet : hans herlighed (gaar) ofver Jorden oc Himmelen. 13 Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
14 Han løfter et horn for sit folk, lovprist af alle sine fromme, af Israels børn, det folk, der står ham nær. Halleluja!14 Oc hand hafver ophøyit et Horn for sit Folck / en Lof for alle hans Hellige / for Israels Børn / (som er) et Folck der hannem er nær / Halelu-ja.14 He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel