Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 16

1931

1647

King James Version

1 Vogt mig, Gud, thi jeg lider på dig! 1 XVI. Psalme. Gud bevar mig /1 Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
2 Jeg siger til Herren: »Du er min herre; jeg har ikke andet gode end dig. 2 Thi jeg haaber paa dig. Du (min siæl) sagde til HErren / Du est min HErre / mit gode (naaer) icke til dig.2 O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;
3 De hellige, som er i landet, de er de herlige, hvem al min hu står til.« 3 (Men) til de hellige de som ere paa Jorden / oc de herlige / Til hvilcke all min behagelighed er. 3 But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
4 Mange kvaler rammer dem, som vælger en anden Gud; deres blodofre vil jeg ikke udgyde, ej tage deres navn i min mund. 4 Deres Afguder skulle blifve mange / de gafve en fremmed (Gud) Morgengafve: Jeg vil icke smage deres Drickoffer / af blod / oc icke tage deres Nafn paa mine Læber. 4 Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
5 Herren er min tilmålte del og mit bæger. Du holder min arvelod i hævd. 5 HErren er min Arfvis Deel / oc min Kalck: Du est den som opholder mit Lod. 5 The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
6 Snorene faldt mig på liflige steder, ja, en dejlig arvelod tilfaldt mig. 6 Reb fulde mig paa de deylige (Steder/) ja det er en skøn Arfvedeel for mig. 6 The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
7 Jeg vil prise Herren, der gav mig råd, mine .nyrer maner mig, selv om natten.7 Jeg vil lofve HErren som gaf mig Raad: ja mine Nyre lære mig om Nattetjde. 7 I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
8 Jeg har altid Herren for øje, han er ved min højre, jeg rokkes ikke. 8 Jeg hafver sat HErren altjd for mig: Thi (hand er) hos min høyre Haand / Jeg skal icke snuble. 8 I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
9 Derfor glædes mit hjerte, min ære jubler, endogså mit kød skal bo i tryghed. 9 Derfor glæder mit Hierte sig / Oc min Ære fryder sig: ja mit kiød skal ligge tryggelig. 9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
10 Thi dødsriget giver du ikke min sjæl, lader ikke din hellige skue graven. 10 Thi du skalt icke forlade min Siæl i Helfvede / du skalt icke lade din Hellige / see Forraadnelse. 10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
11 Du lærer mig livets vej; man mættes af glæde for dit åsyn, livsalighed er i din højre for evigt.11 Du skalt kundgiøre mig Liffens Stje: hos dig (er) ofverflødig Glæde / lystige Værelser hos din høyre Haand ævindelig. 11 Thou wilt show me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel