Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 2

1931

1647

King James Version

1 Hvorfor fnyser hedninger, hvi pønser folkefærd på hvad fåfængt er? 1 II. Psalme. HVorfor fnyse Hedningene / Oc hvi optæncke Folckene (det som er) forfængelig? 1 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
2 Jordens konger rejser sig, fyrster samles til råd mod Herren og mod hans salvede: 2 Jordens Konger stille sig frem / oc Førsterne raadslaae tilsammen imod HErren oc mod hans Salvede / (sigendes:) 2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,
3 »Lad os sprænge deres bånd og kaste rebene af os!«3 Lader os sønderrifve deres Baand / oc kaste deres Reef fra os. 3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
4 Han, som troner i himlen, ler, Herren, han spotter dem. 4 ( Men) den som boor i Himmelene skal lee / HErren skal bespotte dem. 4 He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
5 Så taler han til dem i vrede, forfærder dem i sin harme: 5 Da skal hand tale til dem i sin Vrede / Oc forfærde dem i sin Grumhed / (sigendis:) 5 Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
6 »Jeg har dog indsat min konge på Zion, mit hellige bjerg!« 6 Dog jeg indsætter min Konge ofver Zion mit hellige Bierg. 6 Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
7 Jeg kundgør Herrens tilsagn. Han sagde til mig: »Du er min søn, jeg har født dig i dag! 7 Jeg vil (siger Kongen) fortælle om saadant et bskicket Raaad / HErren sagde til mig: Du est min Søn / Jeg fødde dig i Dag. 7 I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
8 Bed mig, og jeg giver dig hedningefolk til arv og den vide jord i eje; 8 Begier af mig / Oc jeg vil gifve dig Hedninger af din Arf / oc Verdens Ender til din Eyedom. 8 Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
9 med jernspir skal du knuse dem og sønderslå dem som en pottemagers kar!«9 Du skalt sønderslaa dem med et Jern-Spjr / ligesom en Pottemagers Kar skalt du bortsprede dem. 9 Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
10 Og nu, I konger, vær kloge, lad eder råde, I jordens dommere, 10 Oc nu / J konger / lader eder undervjse / Lader eder tucte J Dommere paa Jorden. 10 Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.
11 tjener Herren i frygt, fryd jer med bæven! 11 Tiener HErren med Fryct / oc glæder eder med Befvelse. 11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
12 Kysser sønnen, at ikke han vredes og I forgår! Snart blusset hans vrede op. Salig hver den, der lider på ham!12 Kysser Sønnen / ad hand blifver icke vred / oc skulle omkomme paa Veyen / Naar hans Vrede ickun lidt skal optændis: Salige ere alle de / som forlade sig paa hannem. 12 Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel