Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 21

1931

1647

King James Version

2 Herre, kongen er glad ved din vælde, hvor frydes han højlig over din Frelse! 2 XXI. Psalme Til Sangmesteren/ Davids Psalme. HErre/ Kongen skal glæde sig i din Kraft/ Oc de hvor gantske meget skal hand giøre sig lystig ved din Hielp. 2 To the chief Musician, A Psalm of David. The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
3 Hvad hans hjerte ønskede, gav du ham, du afslog ikke hans læbers bøn. - Sela. 3 Du hafver gifvit hannem sit Hiertis Begierning/ oc vejgritt icke det hans Læbe udsagde Sela. 3 Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
4 Du kom ham i møde med rig velsignelse, satte en krone af guld på hans hoved. 4 Thi du kommer hannem tilforn med gode Velsignelser/ Du sætter en Krune på hans Hofved af det kostelige Guld. 4 For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
5 Han bad dig om liv, og du gav ham det, en række af dage uden ende. 5 Hand begerede Lif af dig / (Saa) gafft du hannem et langt Lefnet / ævindelig oc altjd 5 He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.
6 Stor er hans glans ved din Frelse, højhed og hæder lægger du på ham. 6 Hand hafver stoor Ære ved din Hielp / Du legger Ære oc Heder tillige på hannem. 6 His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
7 Ja, evig velsignelse gav du ham, med fryd for dit åsyn glæded du ham. 7 Thi du sætter til Velsignelser altjd / du fryder hannem med Glæde for dit Ansict. 7 For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
8 Thi kongen stoler på Herren, ved den højestes nåde rokkes han ikke.8 Thi Kongen haaber paa HErren / Oc ved den Høyestis Miskundhed skal hand icke snuble. 8 For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.
9 Til alle dine fjender når din hånd, din højre når dine avindsmænd. 9 Din Haand skal finde alle dine Fiender / Din høyre Haand skal finde / dem som dig hade. 9 Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.
10 Du gør dem til et luende bål, når du viser dig; Herren sluger dem i sin vrede. Ild fortærer dem. 10 Du skalt sætte dem for en gloende Oen / i din Vredis Tjd / HErren skal opsluge dem i sin Vrede / Oc en Tjd skal opæde dem. 10 Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
11 Du rydder bort deres frugt af jorden, deres sæd blandt menneskens børn. 11 Du skalt ødelægge deres Fruct af Jorden / Oc deres Sæd fra Menniskers Børn. 11 Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
12 Thi de søger at volde dig ondt, spinder rænker, men evner intet; 12 Thi de tænckte hemmelig ad giøre dig ont / de optænckte et Anslag / (dog) de kunde icke (fuldkomme det.) 12 For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.
13 thi du slår dem på flugt, med din bue sigter du mod deres ansigt.13 Thi du skalt sætte dem til et Maal / Men dine Strenge skalt du sicte / mod deres Ansicte. 13 Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.
14 Herre, stå op i din vælde, med sang og med spil vil vi prise dit storværk! 14 HErre ophøye dig i din Kraft / Saa ville vi siunge oc lofve din Mact.14 Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel