Salmernes bog 27 |
1931 | 1647 | King James Version |
1 Herren er mit lys og min Frelse, hvem skal jeg frygte ? Herren er værn for mit liv, for hvem skal jeg ræddes? | 1 XXVII. Davids Psalme. HErren er mit Lius oc min Salighed / for hvem skulde jeg frycte? HErren er mit Lifvis Kraft / For hvem skulde jeg grue? | 1 A Psalm of David. The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid? |
2 Når onde kommer imod mig for at æde mit kød, så snubler og falder de, uvenner og fjender! | 2 Der de Onde komme frem ofver mig / ad æde mit Kiød / ja mine Modstandere oc mine Fiender mod mig / da stødtede sig oc fulde. | 2 When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell. |
3 Om en hær end lejrer sig mod mig, er mit hjerte uden frygt; om krig bryder løs imod mig, dog er jeg tryg. | 3 Om en Strjdshær vilde legge sig imod mig / da skal mit Hierte icke frycte / om en Krig begyntis imod mig / da forlader jeg mig paa dette. | 3 Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident. |
4 Om eet har jeg bedet Herren, det attrår jeg: alle mine dage at bo i Herrens hus for at skue Herrens livsalighed og grunde i hans tempel. | 4 En Ting begærede jeg af HErren/ den vi ljeg søge efer / Ad jeg maa boo i HErrens Huus alle mine Lifs Dage / Ad skue paa HErrens Deylighed / oc ad søge i hans Tæmpel. | 4 One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to inquire in his temple. |
5 Thi han gemmer mig i sin hytte på ulykkens dag, skjuler mig i sit telt og løfter mig op på en klippe. | 5 Thi hand skal skiule mig i sin Hytte paa den onde Dag / hand skal skiule mig lønlige i sit Pauluun / hand skal ophøje mig paa en Klippe. | 5 For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock. |
6 Derfor løfter mit hoved sig over mine fjender omkring mig. I hans telt vil jeg ofre jubelofre, med sang og med spil vil jeg prise Herren. | 6 Oc hand skal endnu ophøye mit Hofved ofver mine Fiender / som ere omkring mig/ Saa vil jeg offre hannem Frydens offer / i hans Pauluun / Jeg vil siunge oc leege for HErren. | 6 And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD. |
7 Herre, hør mit råb, vær nådig og svar mig! | 7 HErre / hør min røst / Naar) jeg raaber/ oc vær mig naadig / oc bønhør mig. | 7 Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me. |
8 Jeg mindes, du sagde: »søg mit åsyn!« Dit åsyn søger jeg, herre; | 8 Til dug sagde mit Hierte (der du sagde/) Søger mit Ansict / HErre/ jeg søger dit Ansict. | 8 When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek. |
9 skjul ikke dit åsyn for mig! Bortstød ikke din tjener i vrede, du er min hjælp, opgiv og slip mig ikke, min Frelses Gud! | 9 Skiul ecke dit Ansict for mig / bortkast icke din Tienere i Vrede / Du est min Hielp: Ofvergif mit icke/ forlad mig icke/ min Saligheds Gud. | 9 Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation. |
10 Thi fader og moder forlod mig, men Herren tager mig til sig. | 10 Thi min Fader oc min Moder forlode mig/ Men HErren skal samle mig. | 10 When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up. |
11 Vis mig, herre, din vej og led mig ad jævne stier for fjendernes skyld; | 11 HErre / lær mig din Vey/ oc leed mig paa den rætte Stj/ for mine Fienders skyld. | 11 Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies. |
12 giv mig ikke i glubske uvenners magt! Thi falske vidner, der udånder vold, står frem imod mig. | 12 Gif mig icke i mine Fienders Villie / Thi der opstode falske Vidne imod mig / oc den som taler fortrædelig. | 12 Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty. |
13 Havde jeg ikke troet, at jeg skulle skue Herrens godhed i de levendes land - | 13 Der som ejg troede icke / ad see paa HErrens gode i de Lefvendes Land / (da motte jeg ofvergive mig.) | 13 I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living. |
14 Bi på Herren, fat mod, dit hjerte være stærkt, ja bi på Herren! | 14 Bj efter HErren / vær trøstig / oc hand skal styrcke dit Hierte / ja bie efter HErren. | 14 Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD. |