Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 27

1931

1647

King James Version

1 Herren er mit lys og min Frelse, hvem skal jeg frygte ? Herren er værn for mit liv, for hvem skal jeg ræddes? 1 XXVII. Davids Psalme. HErren er mit Lius oc min Salighed / for hvem skulde jeg frycte? HErren er mit Lifvis Kraft / For hvem skulde jeg grue? 1 A Psalm of David. The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
2 Når onde kommer imod mig for at æde mit kød, så snubler og falder de, uvenner og fjender! 2 Der de Onde komme frem ofver mig / ad æde mit Kiød / ja mine Modstandere oc mine Fiender mod mig / da stødtede sig oc fulde. 2 When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.
3 Om en hær end lejrer sig mod mig, er mit hjerte uden frygt; om krig bryder løs imod mig, dog er jeg tryg. 3 Om en Strjdshær vilde legge sig imod mig / da skal mit Hierte icke frycte / om en Krig begyntis imod mig / da forlader jeg mig paa dette. 3 Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
4 Om eet har jeg bedet Herren, det attrår jeg: alle mine dage at bo i Herrens hus for at skue Herrens livsalighed og grunde i hans tempel. 4 En Ting begærede jeg af HErren/ den vi ljeg søge efer / Ad jeg maa boo i HErrens Huus alle mine Lifs Dage / Ad skue paa HErrens Deylighed / oc ad søge i hans Tæmpel. 4 One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to inquire in his temple.
5 Thi han gemmer mig i sin hytte på ulykkens dag, skjuler mig i sit telt og løfter mig op på en klippe. 5 Thi hand skal skiule mig i sin Hytte paa den onde Dag / hand skal skiule mig lønlige i sit Pauluun / hand skal ophøje mig paa en Klippe. 5 For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.
6 Derfor løfter mit hoved sig over mine fjender omkring mig. I hans telt vil jeg ofre jubelofre, med sang og med spil vil jeg prise Herren.6 Oc hand skal endnu ophøye mit Hofved ofver mine Fiender / som ere omkring mig/ Saa vil jeg offre hannem Frydens offer / i hans Pauluun / Jeg vil siunge oc leege for HErren. 6 And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD.
7 Herre, hør mit råb, vær nådig og svar mig! 7 HErre / hør min røst / Naar) jeg raaber/ oc vær mig naadig / oc bønhør mig. 7 Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
8 Jeg mindes, du sagde: »søg mit åsyn!« Dit åsyn søger jeg, herre; 8 Til dug sagde mit Hierte (der du sagde/) Søger mit Ansict / HErre/ jeg søger dit Ansict. 8 When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek.
9 skjul ikke dit åsyn for mig! Bortstød ikke din tjener i vrede, du er min hjælp, opgiv og slip mig ikke, min Frelses Gud! 9 Skiul ecke dit Ansict for mig / bortkast icke din Tienere i Vrede / Du est min Hielp: Ofvergif mit icke/ forlad mig icke/ min Saligheds Gud. 9 Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.
10 Thi fader og moder forlod mig, men Herren tager mig til sig. 10 Thi min Fader oc min Moder forlode mig/ Men HErren skal samle mig. 10 When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.
11 Vis mig, herre, din vej og led mig ad jævne stier for fjendernes skyld; 11 HErre / lær mig din Vey/ oc leed mig paa den rætte Stj/ for mine Fienders skyld. 11 Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
12 giv mig ikke i glubske uvenners magt! Thi falske vidner, der udånder vold, står frem imod mig. 12 Gif mig icke i mine Fienders Villie / Thi der opstode falske Vidne imod mig / oc den som taler fortrædelig. 12 Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.
13 Havde jeg ikke troet, at jeg skulle skue Herrens godhed i de levendes land - 13 Der som ejg troede icke / ad see paa HErrens gode i de Lefvendes Land / (da motte jeg ofvergive mig.) 13 I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.
14 Bi på Herren, fat mod, dit hjerte være stærkt, ja bi på Herren!14 Bj efter HErren / vær trøstig / oc hand skal styrcke dit Hierte / ja bie efter HErren.14 Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel