Salmernes bog 28 |
1931 | 1647 | King James Version |
1 Jeg råber til dig, o Herre, min klippe, vær ikke tavs imod mig, at jeg ej, når du tier, skal blive som de, der synker i graven. | 1 XXVIII. Davids (Psalme.) HErre / Jeg vil raabe til dig / min Klippe / tj icke for mig / ad du skalt icke / maa skee / tie for mig / Oc jeg skulde blifve dem ljg / som fare ned i Grafven. | 1 A Psalm of David. Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit. |
2 Hør min tryglende røst, når jeg råber til dig, løfter hænderne op mod dit hellige tempel. | 2 Hør mine Formanelsers Røst / Naar jeg opløfter mine Hænder / til dit hellige Chor. | 2 Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle. |
3 Riv mig ej bort med gudløse, udådsmænd, som har ondt i sinde mod næsten trods venlige ord. | 3 Oc drag mig icke hen med de Ugudelige / oc med dem som giøre uræt / som tale fredsommelig med deres Næster / med der er Ont i deres Hierte. | 3 Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts. |
4 Løn dem for deres idræt og onde gerninger; løn dem for deres hænders værk, gengæld dem efter fortjeneste! | 4 Gjf dem efter deres Gierning / Oc efter deres onde Idræt / Gjf dem efter deres Hænders Gierning / Betale dem hvad de hafve fortient. | 4 Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert. |
5 Thi Herrens gerning ænser de ikke, ej heller hans hænders værk. Han nedbryde dem og opbygge dem ej! | 5 thi de ville icke acte paa det HErren giør / ey heller paa hans Hænders Gierning/ (Derfor) skal hand nedbryde dem / oc icke bygge dem. | 5 Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up. |
6 lovet være Herren, thi han har hørt min tryglende røst; | 6 Lofvet være HErren / Thi hvad hafver hørt mine Formanelsers Røst. | 6 Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications. |
7 min styrke, mit skjold er Herren, mit hjerte stoler på ham. Jeg fik hjælp, mit hjerte jubler, jeg takker ham med min sang. | 7 HErren er min Styrcke oc min Skiold / Mit Hierte haabte paa hannem / oc jeg blev hiulpen / oc mit hierte glædde sig / Oc jeg vil tacke hannem med min Sang. | 7 The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him. |
8 Herren er værn for sit folk, sin salvedes tilflugt og frelse. | 8 HErren er deres Styrcke / Oc hand er den Styrcke som frelser hans Salvede | 8 The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed. |
9 Frels dit folk og velsign din arv, røgt dem og bær dem til evig tid! | 9 Frels dit Folck / oc ophøye dem ævindelig. | 9 Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever. |